untergeher's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, July 30th, 2003

    Time Event
    2:18a
    После прогулок по Москве, написания песен, жары и пятичасовых посиделок с переводчицей и редактором издательства над шестисотстраничной рукописью полностью умотан... Слабость по всему телу и руки дрожат, и спать хочется.
    ...
    Гулял сегодня с Ирой. на рассказывала мне про свою набожную маму.
    Ира стала находить в самых неожиданных местах своей комнаты религиозную литературу; иногда раскрытую, иногда заложенную на нужной странице. Заложенно и раскрыто всегда одно: грех жить с разведенным человеком, грех жить не расписавшись и не венчавшись, а значит во грехе, а дети [если они будут] от такой жизни во грехе будут уродами. А еще использовать презервативы - это тоже не по христиански и грех. Ира бесится. Кирилл тоже злится. И вообще у них вчера была первая серъезная ссора по поводу финансов и проч. Бедненькие! Собираются съехать от ириных родителей.
    ...
    В магазине ночью, только что. Стою, выбираю стиральный порошок. Мимо проходит мужик со своей бабой и говорит так громко, громко:, во, бля, совсем люди от жары охуели, смотри-ка, мужик стиральный порошок покупает. У входа в магазин симпатичные ребята босиком играют в socks.
    ...
    Получил сегодня по почте своих авторских "Фаустов". Треть вступительнрй статьи на 99 процентов процентов содрана с моего опуса про Гёте в новом "Кирилле и Мефодии" и подписана каким-то другим именем [далее следует патетическая похвальба "гениальной переводчице нового поколения, которая сумела приспособить сложный язык Гёте под современное мировосприятие [...] перевод ее, однако, может вызвать у некоторых отторжение, но это связано с противоречивостью самого произведения великого немецкого короля поэтов" и проч.] На суперобложке информация о переводчице [фотография отсутствует, чтобы люди не пугались], которая кроме перевода Гёте написала еще и "книжку стихов [...] в которую входил цикл "Редут форели".
    Просто без слов!
    ...
    Знакомство с немецкой философией приводит м-ме де Сталь к убеждению, что человек должен жить, страдая (поскольку счастье не есть цель его жизни) и преодолевая страдание с помощью меланхолических чувствований и нравственного самоусовершенствования; большую роль в этом процессе играют литература и философия, исполненные меланхолии; литература, таким образом, давая выход мрачным чувствам, и даря утешение, предстает как некая замена самоубийства. Сталь определяет самоубийство как "кровавый траур по счастью", а славу - как "блистательный траур по счастью".
    ...
    Поздравил К-ова с днем рождения. Целых три раза. Проснулся в 7:00 и целый день выглядел как стареющий пидорас в бейсболке. В пятницу прощание с экстраординарной прической.

    << Previous Day 2003/07/30
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org