Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет untergeher ([info]untergeher)
@ 2003-07-30 02:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
После прогулок по Москве, написания песен, жары и пятичасовых посиделок с переводчицей и редактором издательства над шестисотстраничной рукописью полностью умотан... Слабость по всему телу и руки дрожат, и спать хочется.
...
Гулял сегодня с Ирой. на рассказывала мне про свою набожную маму.
Ира стала находить в самых неожиданных местах своей комнаты религиозную литературу; иногда раскрытую, иногда заложенную на нужной странице. Заложенно и раскрыто всегда одно: грех жить с разведенным человеком, грех жить не расписавшись и не венчавшись, а значит во грехе, а дети [если они будут] от такой жизни во грехе будут уродами. А еще использовать презервативы - это тоже не по христиански и грех. Ира бесится. Кирилл тоже злится. И вообще у них вчера была первая серъезная ссора по поводу финансов и проч. Бедненькие! Собираются съехать от ириных родителей.
...
В магазине ночью, только что. Стою, выбираю стиральный порошок. Мимо проходит мужик со своей бабой и говорит так громко, громко:, во, бля, совсем люди от жары охуели, смотри-ка, мужик стиральный порошок покупает. У входа в магазин симпатичные ребята босиком играют в socks.
...
Получил сегодня по почте своих авторских "Фаустов". Треть вступительнрй статьи на 99 процентов процентов содрана с моего опуса про Гёте в новом "Кирилле и Мефодии" и подписана каким-то другим именем [далее следует патетическая похвальба "гениальной переводчице нового поколения, которая сумела приспособить сложный язык Гёте под современное мировосприятие [...] перевод ее, однако, может вызвать у некоторых отторжение, но это связано с противоречивостью самого произведения великого немецкого короля поэтов" и проч.] На суперобложке информация о переводчице [фотография отсутствует, чтобы люди не пугались], которая кроме перевода Гёте написала еще и "книжку стихов [...] в которую входил цикл "Редут форели".
Просто без слов!
...
Знакомство с немецкой философией приводит м-ме де Сталь к убеждению, что человек должен жить, страдая (поскольку счастье не есть цель его жизни) и преодолевая страдание с помощью меланхолических чувствований и нравственного самоусовершенствования; большую роль в этом процессе играют литература и философия, исполненные меланхолии; литература, таким образом, давая выход мрачным чувствам, и даря утешение, предстает как некая замена самоубийства. Сталь определяет самоубийство как "кровавый траур по счастью", а славу - как "блистательный траур по счастью".
...
Поздравил К-ова с днем рождения. Целых три раза. Проснулся в 7:00 и целый день выглядел как стареющий пидорас в бейсболке. В пятницу прощание с экстраординарной прической.


(Добавить комментарий)


[info]verter@lj
2003-07-29 19:52 (ссылка)
Про стареющих пидорасов в бейсболке: Так, ведь лысину на солнце испечь не хочется!!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]untergeher@lj
2003-07-29 21:41 (ссылка)
И то верно!

(Ответить) (Уровень выше)