Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет uuandalarius ([info]uuandalarius)
@ 2009-03-03 17:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Рецензия
Francovich Onesti N. I Vandali: Lingua e Storia. Roma: Carocci editore, 2002.

Моя рецензия в "Новом историческом вестнике": http://www.nivestnik.ru/2006_1/30.shtml. Кстати, набрёл совершено случайно - я и не знал, что она (рецензия в смысле) во всемирной паутине болтается...

Более развернутая рецензия помещена в ВДИ.


(Добавить комментарий)


[info]elena_fontis@lj
2009-03-04 10:35 (ссылка)
Вот так приходит виртуальная слава:-)

(Ответить)


[info]ex_wiederda@lj
2009-03-04 21:57 (ссылка)
Это интересная книжка, которая отрецензирована. А она что же - итальянскою мовою?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]wandalarius@lj
2009-03-05 08:36 (ссылка)
Вестимо, на фряжском наречии)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_wiederda@lj
2009-03-05 09:10 (ссылка)
Ыхх! Перевода на общепонятный язык мы, моноглоты, конечно же, не дождёмся. Чего просто невыносимо жаль... :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]wandalarius@lj
2009-03-06 15:24 (ссылка)
У меня, кстати, руки чешутся специально сделать перевод её "Германской Филологии" (Filologia Germanica, по-русски лучше было бы "Введение в германскую филологиию"). Незаменимое пособие для студиозусов и начинающих - необычайно компактное и стурктурированное. Только вот пока времени абсолютно нет засесть за это приятное занятие. Но вот "Вандалов"... Нет, лучше я что-нибудь своё напишу)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_wiederda@lj
2009-03-06 23:10 (ссылка)
Вспомнилось: в позапрошлом году сектором германских языков ИЯ РАН был выпущен тематический сборник, целиком посвящённый готскому языку. Сборник просто замечательный – Ольга Александровна Смирницкая, Татьяна Владимировна Топорова, Екатерина Борисовна Яковенко, Сергей Геннадьевич Проскурин и другие известные авторы поучаствовали. Но вот ведь досада – латинское название было написано на обложке вот так: Lingua Gotica. Я сперва даже подумал – неужели по-итальянски издали сборник? :)

По-итальянски я, конечно, пойму общий смысл, но лáзить без конца в словарь, чтобы уточнить то или иное выражение... Как и подобает истинному готу, я всегда с пренебрежением относился к романским наречиям, и вот печальный результат :( ! :)

Своё напишите непременно! Может, я что-то упустил, но, кажется, по-русски ничего фундаментального о вандалах нет. Или есть? Подождите, подождите... Вроде бы в серии barbarica было что-то переводное... Но тоненькое-тоненькое!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]wandalarius@lj
2009-03-13 08:07 (ссылка)
Боже мой! Gotica! Какой кошмар! Вот что значит одну букву пропустить:(((

А переводное, но тоненькое (правда, не "тоненькое-тоненькое") - это книжка Диснера "Das Vandalenreich: Aufstieg und Untergang". Увы, это не самое лучшее, что было написано по данному вопросу. Автор - учёный-марскисит из ГДР, изложение во многом поверхностно, много непроверенных фактов и откровенно устаревших трактовок. В ближайшие дни помещу кратенькую заметочку об этом переводе.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_wiederda@lj
2009-03-13 09:11 (ссылка)
Да, по-моему это он был.

(Ответить) (Уровень выше)