Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, February 17th, 2008

    Time Event
    8:34p
    Как вы думаете, кто поёт эту песенку?

    Чтобы выстрелы гремели и весело мне было,
    Тоц-тоц-первертоц, бабушка здорова.
    И два десятка пышечек ко мне бы привалило,
    Тоц-тоц-первертоц, кушает компот…

    Подскажу: поет всем вам знакомый литературный персонаж, только в новом переводе.
    Ответ здесь (спасибо за ссылку [info]avvas@lj)
    Еще о том же здесь (за эту ссылку благодарю [info]rayskiy_sergei@lj).
    Ну, как впечатленьице?
    9:28p
    Шекспир с развенчанными легендами и мифами
    Новое издание цикла сонетов Шекспира представили в Петербурге, передают петербургские «Вести». В книге развенчивают легенды и мифы, долгие годы окружающие личность этого великого человека.
    Главный вопрос — существовал или не существовал Шекспир на самом деле, авторы решили в пользу «существовал». А заодно раскрыли тайны адресатов – у «смуглой леди», «друга» и «поэта-соперника», которым он посвятил свои сонеты, есть реальные прототипы.
    Впервые на страницах книги неадаптированные стихи на староанглийском, изданные еще при жизни автора в 1609 году и мало известный перевод Александра Финкеля.

    Полный текст здесь. Меня умиляют эти "впервые" и "мало известный перевод" (последнее умиляет дважды: по сути и по орфографии).
    10:01p
    Знатокам сербского

    Как на самом деле произносится фамилия сербского премьера? По ТВ говорят и КоштУница, и КоштунИца.

    Upd КоштунИца. Уж [info]iraan@lj-то знает.
    11:16p
    В Германии объявлен конкурс на самое красивое заимствованное иностранное слово

    Учитывая, что на волне миграции в конце прошлого века в немецкий язык было привнесено много иностранных слов, институт Гете и Совет немецкого языка решили найти самое необходимое и красивое иностранное слово, которое вошло в обиход у жителей Германии.
    "Наш язык заимствовал огромное количество слов из многих языков", - сообщили организаторы конкурса. "Без иностранных слов не было бы возможно развитие языка, кроме того, немецкий язык был бы значительно беднее", - добавляют организаторы.
    На данный момент уже поступило около 2 тыс. предложений от людей, которые надеются выиграть главный приз - поездку в страну происхождения слова-победителя. Жюри вынесет решение 29 февраля 2008г. Большинство предложенных слов пришли в немецкий язык из английского, французского или латыни. Хотя можно встретить и экзотические варианты: из языка ацтеков - tomate (помидор), из арабского - tafif (тариф) и из еврейского - schlamassel (беспорядок).
    Как отмечают в институте Гете, большинство слов, пришедших в немецкий язык, имеют английское происхождение. Жители Германии даже жалуются, что нововведения зачастую необоснованно обижают родные слова. Так, в обиход бизнес-элиты крепко вошли выражения "corporate identity" (корпоративная идентичность), "workflow" (трудовой процесс) и "after-work-party" (вечеринка после работы). Примечательно, что только в немецком языке слово-англицизм - handy (от слова "hand" - рука), которое обозначает сотовый телефон.

    Отсюда

    << Previous Day 2008/02/17
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org