Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Monday, February 17th, 2014

    Time Event
    9:40a
    Стральцоўскі фэст

    Самым темпераментным было выступление литовского поэта и актера Альвидаса Шляпикаса, который прочитал исполнил заклинание, изгоняющее болезнь, поразившую его друга Герардо Бельтрано по прозвищу Зорро:

         +2 )

    Ну а Андрей Хаданович (тоже друг Зорро) прочитал перевод - вот как звучит он на давней записи.
    1:01p
    Стральцоўскі фэст
    Антон Рудак
    на пагоркі над сонным дняпром апускаецца шэрань
    агітатар насвіствае чысцячы свой пісталет
    спіце доктар турбін заўтра ў горад увойдзе бандэра
    ваш навостраны скальпель прыдасца яму на стале

    эпідэмія голад аблога паморак халера
    у паўцемры нявыспаных сэрцаў палаюць агні
    спіце лепей цяпер бо агора шчэ пойдзе наперад
    хто паверыць што смерць паміж іх на чале на кані

    камісары даўно зарадзілі свае рэвальверы
    барыкады трымцяць у чаканні далёкай вясны
    пад ударамі новых аўрор адчыняюцца дзверы
    налятаюць вятры і ўрываюцца ў вашыя сны

    не пакутуйце хворы мы вам павялічылі дозу
    вашы раны і траўмы яшчэ вас паклічуць на біс
    рэвалюцыю докторе трэба рабіць пад наркозам
    натуральна калі яе ўвогуле варта рабіць
    Альберт Эйнштэйн, прафесар Белдзяржуніверсітэта,
    выходзячы з лабараторыі на падворак каля фантана,
    запальвае цыгарэту і заляцаецца да студэнтак.
    Дзяўчаты зь яго сьмяюцца: вось чорт кудлаты,
    як апантаны.

    Альберт ужо размаўляе амаль без акцэнту,
    хоць піша канспекты лацінкай.
    Нядаўна, між іншым, прасіў прэзідэнта пра пенсію.
    Здавалася, што дамовіліся. Аказалася - не зусім:
    празь некалькі дзён па тым прэзідэнт застрэліўся.
    Вось непрыемнасьць.

    А ў Менску тым часам канец неспакойных трыццатых, у кінатэатрах аншлаг:
    Альберт са студэнтамі зьбег замест лекцый на новую стужку Чапліна,
    і кожны сьмяецца, як быццам ня ведае, што адбываецца па начах,
    як быццам гэта сакрэт за сямю пячаткамі.

    І толькі Эйнштэйну насамрэч усё абыякава, ён усьвядоміў даўно:
    ці тут ці ў Берліне загінуць - хоць шанец адзіны на сто - а ніколі ня позна.
    А хтосьці абавязкова ўспомніць, а як і ня ўспомніць - усё адно.
    Сур’ёзна, якая розьніца. Усё адно.
    Бо ўсё адносна.
    6:45p
    Стральцоўскі фэст
    Адальстэйн Асбэрг (Ісландыя) і перакладчык Маша Пушкіна



    +1 )
    6:53p
    Стральцоўскі фэст
    Анастасія Векшына

    6:55p
    Стральцоўскі фэст
    Алесь Разанаў

    7:23p
    Русско-белорусская латинка, версия 1978 года






       Почему "русско-"? Смотрите
        http://minchanin.esmasoft.com/maps/1978/eng/index.html
       
       
       

    << Previous Day 2014/02/17
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org