Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, June 10th, 2014

    Time Event
    10:06a
    Новая старая книга


    Александръ Павловичъ Смородскій:

    Недостатокъ въ руководствѣ по географіи Минской губерніи подалъ мнѣ мысль составить настоящую книгу, чтобы съ своей стороны сколько нибудь содѣйствовать изученію отечественной географіи. Насколько успѣшно выполнилъ я это дѣло, предоставляю судить людямъ, болѣе меня знающимъ губернію и болѣе опытнымъ въ составленіи учебныхъ руководствъ. Во всякомъ случаѣ, я старался, чтобы учителя народныхъ училищъ, церковно-приходскихъ школъ и городскихъ училищъ, а также прогимназій, реальныхъ училищъ и гимиазій въ предлагаемомъ руководствѣ могли найти достаточно свѣдѣній для ознакомленія учащихся съ тою губерніею, въ которой они живутъ. На прилагаемой картѣ кромѣ чисто географическихъ названій—границъ, рѣкъ, озеръ, каналовъ и пр. изъ населенныхъ пунктовъ нанесены только города, мѣстечки, волостныя правленія и станціи желѣзныхъ, шоссейныхъ и почтовыхъ дорогъ.


    Скачать можно здесь. Не забудьте нажать на "Сказать спасибо" :-)

    См. также: Смородскій А.П. Столѣтіе Минской губерніи. 1793-1893.
    10:36p
    Вопрос филологам
         Недалеко от Минска есть железнодорожная станция, которая первоначально, сто лет назад, носила имя своего основателя: платформа Здановича. Потом станция и возникший вокруг нее поселок стали именоваться Здановичи, это понятно, но в пятидесятые-шестидесятые годы топоним трансформировался в Ждановичи.
         Каким языковым законом можно это объяснить?
        Upd Расположенный на этой же железнодорожной линии город Злобин после вхождения в состав Российской империи стал именоваться Жлобин. Может, тут какие-то нюансы на стыке польского и белорусского/русского языков?

    << Previous Day 2014/06/10
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org