Столетье, лучшее для историка
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, February 19th, 2016

    Time Event
    10:39p
    Сегодня ушла из жизни Нелл Харпер Ли...






         Он укрыл меня до самого подбородка и подоткнул одеяло со всех сторон.
         – Почти все люди хорошие, Глазастик, когда их в конце концов поймешь.
    11:16p
    Забавный переводческий ляп
         Поясню: "железнодорожное сообщение" по-белорусски - "чыгуначныя зносіны", а "паведамленне" - это уже в смысле "информационное сообщение".
         А вот "Красны Бераг" - это верно, это не ошибка. Он не "Чырвоны" (красного цвета), а именно "Красны" - как красный угол или Красная площадь.
         
    Нашел здесь: http://nord-ursus.livejournal.com/160204.html

    << Previous Day 2016/02/19
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org