И свет во тьме сияет, и тьма не объяла его - О "позитивной" дискриминации русского языка
July 31st, 2009
08:44 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
О "позитивной" дискриминации русского языка
Языковые стенания пана Аскольда Лозинского экс-президента пробандеровского Украинского Конгрессового Комитета Америки
Кучма и президент УККА А. Лозинский в 1994 г.
Кучма и президент УККА А. Лозинский в 1994 г.

В последнее время я сильно нервничаю во время моих поездок в Украину. Мой стресс является следствием общения со здешним народом. Ведь везде, где не повернусь, нахожусь в русскоязычном окружении, даже читая украинскую книжку, изданную в Украине.

Мое состояние заострено потому, что хотя с каждым годом Украина, как независимое государство, становится старше, но ничего не меняется в языковом вопросе. Поэтому ситуация выглядит каждый раз все более безнадежной.

Еще больше я нервничаю, когда мои друзья, часто мудрагели из западных областей, уверяют меня, что это все временно и пытаются поправлять мой украинский согласно советскому правописанию.

Из Галичины, кстати, происходят все поэты и филологи. А моим друзьям почему-то смешон мой акцент, однако они считают, что "все нормально" в их государстве, где от Збруча на восток почти вся говорит по-русски. Действительно украинский язык розговорный можно услышать только в западных областях и даже это меняется, потому что с каждым годом туда приезжают русские или другие неукраинцы.

То есть считается нормальным, что русские или неукраинцы, хоть и граждане Украины, в Западной Украине говорят по-русски, нормально что в Восточной Украине все, то есть украинцы, русские, татары, поляки разговаривают по-русски.

В этот раз я находился только в Киеве и коротко во Львове и Тернополе. В Киеве на улице за пять дней услышал только раз украинский, несмотря на то, что хотя это и неучтиво, следил и подслушивал. Во всех моих коммерческих мероприятиях нужно было просить ответа на украинском языке. Только иногда был отзыв на мои просьбы.

Правда, только у тех, которые отвечал по-нашему, я покупал.

Пошел в мой любимый книжный магазин "Сяйво" на Большой Васильковской (Красноармейской), в украиноязычных комнаты, или скорее ячейки. В Киеве была жара, охлаждение работало в просторной зале с русскоязычными книгами, а в украинской каморке охлаждения не было. (вставлю свои "пять копеек": он здесь лжет о "просторном зале с "русскоязычными" книгами и маленькой каморке с "украиноязычными". В большом зале книжного магазина "Сяйво" в ассортименте художественная и техническая литература на украинском, русском и немного на английском языке, а в бывшей комнате писателей - исключительно литература националистического содержания, о национализме, антисемитская и о древнем триполизме).

Помощница в украинской комнате говорила по-русски, я попросил вызвать директора, которая начала с русского и только потом перешла на украинский. Я ее спросил об одном издании и, между прочим, почему нет охлаждения в украинской каморке. Она пояснила, что нет средств.

Я предложил оплатить охлаждение для украинской каморки. Она ответила, что негде пристроить. Я купил книжку и пошел мимо Бассарабки, осмотрел изувенченного Ленина и подумал, "хоть что-то изменилось".

Потом поехал на Петровку на книжный базар. Там нашел более двадцати магазинов с русскоязычными изданиями и еле два с украинскими.


Надо было закупить новую технику для моего дома. Воспользовался Интернетом, ибо так я привык делать в США и то же мне посоветовали друзья в Украине. Однако украинский магазин "Розетка" подавал на сайте информации только по-русски. Три русскоязычных ассистента наконец соединили меня с Александром, который говорил по-украински.

Поехал я на Запад поездом Киев-Львов. Мой сосед по люксу, к счастью, разговаривал по-украински. Мы провели приятную беседу. Наконец устав, я попросив его лечь,  начал читать первый том архивных материалов о Бандере. Тут я чуть не получил инсульт. Почти все материалы, даже переписка между Стецько и Бандерой, НКВД перевела на русский язык, а редакторы так и оставили.

Один из ярких симптомов этой хохлацкой болезни, на мой взгляд, это недавнее выступление госпожи премьер-министра в клипе "не для камеры" о "все пропало".

Наверное это не удивило жителей Украины, что пани Юля Тимошенко разговаривает по-украински для камеры, но вне, или дома, говорит по-русски. По крайней мере она перехрестилась.

Некоторые ее коллеги по фракции даже публично, т.е. по телевидении, выступают по-русски. Кстати так и выглядит целое общество за малым исключением. От власти до коммерции, а даже в образовании.

Посетил я одну особую государственную школу (художественную), где состоялось собрание с родителями. Правда, превобладающее большинство учителей выступали по-украински, но одна учительница извинилась и перешла на русский.

Как она начала по-русски, так все запросы родителей перешли на русский. Эта учительница определенно и преподает по-русски. Хуже того, переходят на русский все ученики и другие учителя, и все считают, что это "нормально", а статистика показывает, что это еще одна школа с украинским языком обучения. Задавала она задачу на летние каникулы ученикам. Желательно, чтобы ее заставили  научиться государственному языку за лето.

Мне кажется что в Украине, где государственный язык должен быть украинский, он никогда таким не будет, если не осознают, что малоросийство это болезнь, которую надо лечить.

В сегодняшней Украине можно сравнить русскоязычность с алкоголизмом. Алкоголик редко поймет или, тем более, признает, что он болен болезнью, которую надо лечить, и потому не лечится. Вокруг него все остальные тоже алкоголики и поэтому не способны или не желают, утвердить и начать процесс лечения.

Во время своего выступления на четвертом Форуме в Киеве в 2007 президент Виктор Ющенко, кстати, наверное лучший украинский президент до сих пор, отвечая на мои замечаний относительно украинского языка, сказал: "Я не могу насильно внедрять украинский язык" (именно тогда этот панок - тогда прЫзидент Всемирного Конгресса Украинцев заявил, что наши отцы и деды были не победителями, в "пушечным мясом" и потребовал от юЩЕНко запретить русский язык и принять закон о героизации ОУН-УПА)..

А я подумал, что президент не только может, но имеет долг моральный и Конституционный. Правда, что он президент еще и с урезанным мандатом через "неконституционные" Конституционные изменения декабря 2004 года, наверное, не в силах вылечить довольно больное общество. Но надо делать конкретные вдумчивые мероприятия.

Человек в основе зверь, который в первую очередь старается удовлетворить свои биологические потребности, т.е. желание поесть и защититься от природы. Эти попытки проходят ступенчато. Редко человек удовлетворяется примитивным обеспечением. То есть, для обычного человека жизнь - это соревнование за достаток.

В сегодняшнем мире, где деньги удовольстворяют излишества биологических потребностей, коммерческая деятельность это основа общества. И поэтому надо начинать с коммерции. Приходит в голову технологическая фирма "Розетка".

Эта компания, как и каждая в Украине, переводит свои мероприятия почти исключительно на русском языке. Если бы предпосылкой для лицензирования и проведенных мероприятий было использование  украинского, "Розетка" без колебания перешла бы на украинский, или по крайней мере ввела бы приоритетно (не параллельно) украинский язык

Это же относится к выступлениям представителей власти по радио или телевидению. Государство должно лицензировать по высшей ставке определенное количество не-украиноязычных каналов. Все остальные обязаны переводить эфир по-украински, или с украинским переводом. Представьте, Савик Шустер в прямом эфире и по-росусски с одновременным переводом на русский. Счет эфира становится двойным. Внезапно все учатся украинскому языку.

Здесь следует понять разницу между двумя понятиями: "Приоритетные" и "параллельно". Украинский язык никогда не пройдет  параллельно по отношению с русскому. Русский язык в Украине имеет приоритет на триста пятьдесят лет истории.

Украинский язык нуждается сегодня в приоритете. Конституция является только основой на документе (интересно, у него в США тоже?). Без реализации конкретных программ, предписания Конституции или указ президента, который без чего конкретного поручает Кабинету министров разработать программу внедрения украинского языка, не имеет значиння.

Кстати, как показала пани Юля, "все пропало", сегодняшний Кабмин в личном составе не желает такое сделать. Это должен знать президент и поэтому его указ только показателен.

Можно ли запретить русский язык? Нет, но и не надо. Кстати Россия недавно пожаловалась в Организацию Безопасности и Сотрудничества в Европе, что в Украине дискриминирует против русского языка.

Какая ирония и дерзость! Или во Франции дискриминирует против английского языка? Или в Польше против немецкого? Или в России против украинского? Все дискриминирует в пользу государственного языка. Едва ли не самое высокое (лучшее) время, чтобы в Украине позитивную дискриминацию почувствовал родной язык?

Powered by LJ.Rossia.org