| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
еще один перевод - мария колева We have no strength to pass the door erect the door turns to a noose and fastens us it bends us, twists us and it tightens us the tongues get swollen and they blacken the tongues get thick and necktied the Agnus Dei lolls its tongue at the butcher’s having bitten through a blue and stiffened muscle we have no strength to pass the end directly the end of flesh and its grey sinews and there’s no decapitated breathing left, and not the meaning of excessive thinking, and not the one which never gets for real because there’s nothing real at its end стихотворения Безсилни сме да минем прави през вратата Вратата става примка и ни стяга Прегъва ни усуква уплътнява Езиците подпухват почерняват Езиците надебеляват, слагат вратовръзки От магазина за месо се плези агнеца Прехапал син и вкочанясал мускул Безсилни сме да минем пряко края На тази плът, на сивите й жили Остава не обезглавеното дихание Остава не и смисъла от много мислене Не който никога не става истина Защото няма нищо в края си премислено |
||||||||||||||
![]() |
![]() |