vlkamov's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, April 1st, 2014

    Time Event
    12:00p
    Чистая правда
    Гори, гори ясно
    У Иуды сегодня день рождения.

    Михаил Сергеевич, поздравляю с днем "ангела" !


    Свежий "Абажур"
    Originally posted by [info]valery_brest_by@lj at Свежий "Абажур"
    Весьма информативный номер журнала "Абажур" №1 за 2014 год (выходит 1 раз в 3 месяца), Белорусской ассоциации журналистов.
    1:38p
    Фанфик навыворот
    Фанфи́к[1] — жаргонизм, обозначающий любительское сочинение по мотивам популярных оригинальных литературных произведений, произведений киноискусства (кинофильмов, телесериалов, аниме и т. п.), комиксов (в том числе — манги), а также компьютерных игр и т. д.[2][3][4][5][6][7]. Авторами подобных сочинений — фикра́йтерами (англ. Fic-writer [fɪk’raɪtər]), — как правило, становятся поклонники оригинальных произведений. Обычно фанфики создаются на некоммерческой основе (для чтения другими поклонниками).
    Понятие произошло от англ. Fan fiction, (Fan-fiction) [ˈfænˈfɪkʃ(ə)n] — фан-литература, фан-проза[2]
    (Википедия


    Фанфики с самого своего зарождения были преимущественно фантастикой. Конечно, и "Унесенные ветром" и и "Поющие в терновнике" и Шерлок Холмс нашли своих продолжателей, но чаще - фантастика. А ведь в качестве первоосновы можно взять совсем нефантастическое произведение. Например, лежит Илья Ильич Обломов на диване и вдруг чувствует сильное покалывание в левую лопатку. Встал - прекратилось, лег - опять колет ... Это некий сверхпопечительный дерг решил поставить нашего с Гончаровым героя в активную жизненную позицию.

    Но лучше - малоизвестное произведение, и варьировать сюжетную линию или персонажа чем-то мистическим, фэнтезийным или попаданческим. Собственно мысль сия меня посетила при чтении повести Михаила Петровича Погодина "Невеста на ярмарке". Прекрасный язык, масса бытовых подробностей середины XIX века. Даже зачин такой, как я люблю:
    -- Ванька, Ванька! оглох, что ли, ты, болван? Рано еще! -- Вели Федьке в три часа закладывать шестеркою колымагу, четырьмя в ряд, -- да вымазать хорошенько колеса: их ведь не мазали, чай, с прошлого года, -- сбрую осмотреть, -- про запас взять веревок побольше: дорога не близкая, -- фалетором ехать Павлушке, -- одежу кучерскую и лакейскую возьми у Емельяновны с рук на руки, отвечать будешь. Наденьте сапоги, полно босиком таскаться; они тоже у Емельяновны. Да по скольку лошадям давали овса прошедшую неделю?

    И совершенно избитый сюжет: вдова с тремя дочерьми на выданье, молодец - гусар, игрок и забияка - проигравший полковую казну в карты. Далее очевидно будут вариации на тему воспользоваться приданным для поправки дел и т.п. "Скучно, девушки!"

    Однако современный читатель ждет от литературного произведения не только вкусного языка, исторических деталей, но также увлекательности, чудес. Некоторые привереды даже требуют отсутствия орфографических ошибок ! Многое можно позаимствовать в первоисточнике, "осталось добавить разведку и любовь"...

    Может надо кому ?

    << Previous Day 2014/04/01
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org