Senordaj notoj - Беспорядочные заметки
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, May 28th, 2010

    Time Event
    2:20p
    Книга А.Нобеля -- Libro de A.Nobel
    Альфред Нобель был не только изобретателем динамита и учредителем знаменитых премий, но и талантливым писателем. Великий человек – велик во всём.

    27 мая в Москве в художественном салоне «Классики XXI века» (Страстной бульвар, 8) состоялась презентация книги Альфреда Нобеля «Немезида», изданной параллельно на эсперанто и русском языке. Это – трагедия в 4 действиях, события происходят в Италии XVI века. Пьеса была напечатана вскоре после смерти А.Нобеля всего в 100 экз., но весь тираж был уничтожен по требованию его родственников – вероятно из-за крайне антикатолической направленности произведения. Через 100 лет был случайно найден сохранившийся экземпляр.
    Со шведского языка на эсперанто пьесу перевёл известный литератор Гуннар Гэлльмо, параллельно на шведском и эсперанто книга была издана в Стокгольме в 2003 году. Сейчас с эсперанто на русский язык её перевёл Николай Крюков. Книга прекрасно оформлена, тираж 3000 экз. (возможна допечатка в случае успешной продажи). Таким тиражом книги на эсперанто у нас не выходили с советских времён. Надеюсь, хотя бы некоторые из русских читателей задумаются и заинтересуются...
    Пьеса переводилась со шведского языка только на эсперанто; с эсперанто была переведена, помимо русского, также на словацкий язык, вроде бы готовится постановка в Братиславе...

    На презентации выступили переводчик и редактор книги, представители центра «Нобелистика». Присутствовал культурный атташе посольства Швеции. По просьбе Н.Крюкова я рассказал о языке эсперанто и литературе на нём, о преимуществах его использования при художественных переводах.
    К сожалению, из эсперантистов на презентации были лишь мы с Ириной. Многие в этот день уезжали в Петербург на очередной конгресс, и вероятно, из-за этого не смогли прийти. Они много потеряли... Но книгу, в любом случае, можно и нужно приобрести.

    Alfred Nobel estis ne nur inventinto de dinamito kaj fondinto de la plej famaj premioj, sed ankaŭ talenta verkisto. Eminenta homo – eminentas ĉiel.

    27-an de majo en Moskvo, en arta salono “Klasikuloj de XXI jarcento” estis prezentita la libro de Alfred Nobel “Nemeza”, eldonita paralele en Esperanto kaj en la rusa. Tio estas tragedio en 4 aktoj, la eventoj okazas en Italio en XVI jc. La verko estis presita baldaŭ post la morto de A.Nobel nur 100-ekzemplere, sed la tuta stoko estis neniigita laŭ postulo de la parencoj – probable pro ĝia akra kontraŭkatolikeco. Post cent jaroj estis hazarde retrovita unu ekzemplero.
    El la sveda al Esperanto la teatraĵon tradukis Gunnar Gällmo, paralele en la sveda kaj Esperanto la libro aperis en Stokholmo en 2003. Nun el Esperanto al la rusa tradukis Nikolaj Krjukov. La libro estas vere belaspekta, la eldonkvanto estas 3000 ekz. (kaze de sukcesa vendo oni promesas produkti pli). Tioman eldonkvanton Esperanto-libroj ĉi tie ne havis ekde sovetia tempo. Espereble, almenaŭ parto de rusaj legantoj enpensiĝos kaj ekinteresiĝos pri nia lingvo.
    La tragedio estis tradukita el la sveda nur al Esperanto; el Esperanto, krom la rusa, ankaŭ en la slovakan – onidire preparatas surscenigo en Bratislavo...

    Dum la prezentado elpaŝis la tradukinto, la redaktoro, anoj de la internacia centro “Nobelistiko”. Ĉeestis kultura ataŝeo el la sveda ambasadejo. Laŭ peto de N.Krjukov mi rakontis pri Esperanto kaj ties literaturo, pri avantaĝoj de Esperanto por beletraj tradukoj.
    Bedaŭrinde, el Esperanto-aktivuloj ĉeestis nur mi kaj Irina. Multaj tiutage estis forveturontaj en Peterburgon por vica REK, do eble tial ne sukcesis veni. Ili multon perdis... Sed la libro, ĉiakaze, estas akirebla kaj akirenda.

    << Previous Day 2010/05/28
    [Calendar]
    Next Day >>

Miaj verkoj en Esperanto   About LJ.Rossia.org