|
| |||
|
|
Ху из Kuzka? Ггг, под Рождество оказывается вышла на болгарском языке "Кузькина мать" Виктора Суворова. Но перeтолмачили название книги как "Мать дьявола". Видите ли, выражение "Кузькина мать" непереводимо. Нетути у нас аналогов такого. Мат есть, сколько угодно. По матушке пускают вовсю. А кузек полное наличие отсутствия. Не понимают болгары ху из Kuzka? А переводчики не могут объяснить. Нонсенс. Переводиле от меня "низачот". Ибо даже я, для которого болгарский не родной, тут же подобрал аналог выражения в данном контексте. По-болгарски следовало бы назвать книжку "Мамицата" или на худой конец "Мамата" или "Майка ви!". И коротко, и емко, и ясно каждому читателю. Ну а под статьей о книжке уже начались бои. Суворовцы бьются против сувороедов. Как всегда. Я свое мнение о данном произведении уже высказал пару месяцев назад тут в дневничке, даже ссылку давать на него не буду. Лучше напишу пару слов о "Змеееде", который наконец-то появился на русском языке в РФ. Слабая книжка. Она, типа, должна предварять "Контроль" и "Выбор". Но увы! Очень мутный и недоделанный "пролог" получился. Стилистика та же, выразительные средства тоже, идеи прежние, дабы получилось "объединение", но...не катит! Не пробирает! Не прошибает! Повторение вышло, причем убогое, как бы наспех сколоченное. Глубоко сочувствую автору. Ведь его книжка "Контроль" - наверное лучшее из всех евоных художественных (не путать с историко-документальными) произведений. И вот после "Контроля" был посредственный "Выбор", а теперь совсем скатился Сивка под горку - и вышел ему "змееед". Сам себя сожрал. Старость не радость, да. И ум слабеет, и мысли путаются и повторяются. Понятно, что хочется кушать, но при таких книжках тиражи будут падать и падать, пока не придет закономерный финал - забытие. А жалко, повторю, талантливый все же был когда-то автор... Кто владеет болгарским, статью про "Кузькину мать" может прочитать вот здесь: http://www.vesti.bg/index.phtml?tid=4 Оттуда же взята и фотка обложки книжки. ![]() |
||||||||||||||