|
[Nov. 24th, 2008|01:20 pm] |
君なくて誠に多太の桜哉 kimi nakute makoto ni tadai no sakura kana
without you-- how vast the cherry blossom grove
translated by David Lanoue
без тебя: как огромна роща цветущих сакур!
* Сначала хотел интерпретировать это хайку как меланхолическое( без тебя ничего не мило) или радостное ( без тебя вдруг увидел, насколько огромен и прекрасен мир), но потом вдруг понял(?), что здесь Исса пишет о чувстве, возмникающем до интерпретации ( хорошо/плохо). Меланхолиия или радость возникнет потом, а пока есть только ощущение открытия огромной рощи ( или рощ) сакур, которые не замечал раньше, пока "ты" был/а рядом.
Наверное, это и есть момент хайку, когда на секунду приоткрывается свежий взгляд, еще не окрашенный интерпретациями. ( i.e. haiku moment is a moment of Openness).
Или я интерпретирую все в слишком буддийском контексте? :) |
|
|
Comments: |
гости разъехались - вдруг стала меньше квартира :)
From: | (Anonymous) |
Date: | November 24th, 2008 - 09:18 pm |
---|
| | | (Link) |
|
так и случилось вчера вечером, когда все разошлись :)
я даже знаю почему! потому что во всем доме выключили свет, и он стал размером в одну кухню и прихожую :)
:) а у нас в старой хрущовской двушке так случалось всякий раз, когда заканчивался "осенний фестиваль" родственников - дядья с семьями традиционно гостили осенью по нескольку недель, "то вместе, то поврозь":). И вот, когда все разъезжались, помимо смешанных чувств грусти и облегчения, каждый раз был этот странный оптический феномен - как будто квартира "усохла", перестав вмещать в себя всех этих людей (хотя должно бы быть наоборот). Есть в этом что-то от беременности и от чудес времен Иерусалимского Храма, когда всем паломникам хватало места в городе:).
Теперь дом будем измерять в людях, а не в кв метрах
комментарий выше - мой; забыл логануться.
ничего (наверное) не понимаю в буддизме, но мне понравилась Ваша интерпретация, особенно вот этого самого h.m. :)
ты не умерла ты просто теперь стала цветущей вишней
| |