хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1826. |
[Jun. 2nd, 2009|04:40 pm] |
湯上りの腕こそぐる蛍哉 yuagari [no] kaina kosoguru hotaru kana
after the bath tickling my armpit... firefly
translated by David Lanoue
после бани щекочет под мышкой... светлячок!
* это правильно будет по-русски: "щекочет (где?) подмышкой", или надо как-то по-другому это сказать?
** update: Наташа объяснила, что "под мышкой" здесь надо писать раздельно. тогда получается, что светлячок щекочет под какой-то там мышкой. нда... наверное, все-таки лучше будет перевести "у меня под мышкой щекочет". |
|
|
Comments: |
под мышкой - нормально
подмышка как существительное функционирует в других случаях:
запахло немытой подмышкой (пардон) - но держал журнал под мышкой (творительный локатив)
Спасибо, Наташа. Творительный локатив звучит очень убедительно :) Сейчас все исправлю.
в смысле "где"
ох уж эти термины! :)
читается вполне и в кратком варианте!
сложно предположить, что описаны ощущения некоего животного, мне кажется...
ощущения кошки, которая следит за мышкой, под которую забрался светляк :) | |