And the Pursuit of Happiness - June 18th, 2006 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

June 18th, 2006

[Jun. 18th, 2006|01:17 am]

после гостей
на блюде сушеных сладостей
маленькая фига
Link15 comments|Leave a comment

[Jun. 18th, 2006|11:08 am]



Карлсон Васька, который живет на крыше.
Link17 comments|Leave a comment

Felix Tammi [Jun. 18th, 2006|12:02 pm]
Haiku translations updated
http://community.livejournal.com/russian_haiku/

+3

Не знаю, что делать с переводом про желтую синицу.

За счет того, что а) синица по-английски называется "Great Tit"; б) Great Tit дословно обозначает "большая сиська", получается интересный подтекст: На голом дереве висит большая желтая сиська :))) Полный сюр.

Хоть на крокодила эту синицу меняй!
Link14 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | June 18th, 2006 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]