|
[Jul. 31st, 2007|01:49 am] |
some people think that democracy is about votes and political parties. ZZZZZZZZZZ. wrong! democracy's chief concern is property rights. it works this way because in a society where property rights are not respected public vote can be easily coerced, either by force or by money. slaves don't own property, therefore they don't vote. not the other way around. freedom begins with the right to make a living for yourself and your family. everything else is the icing on the cake. |
|
|
|
[Jul. 31st, 2007|09:46 am] |
心の字に水も流れて梅の花 shin no ji ni mizu mo nagarete ume no hana
water flowing over the word "heart"... plum blossoms
translated by David Lanoue
и над знаком "сердце" струится вода ... цветение слив
* В оригинале "mo" означает, что вода течет не только над "сердцем". В одном из текстов есть примечание к этому хайку Иссы: "Приношение у святыни Теншин ( Tenshin Shrine)". Gabi Grieve говорит, что здесь имеется в виду пруд в виде сердца.
** Давид Лану в переводе использует "word"(слово). По-моему это будет не совсем точно, потому что в японском "слово" обозначает изображение слова - иероглиф. Поэтому вместо "слова" или "буквы" я ставлю "знак". Может, над этим надо еще подумать.
*** Покопался в интернете и нашел вот такое описание Tenshin Shrine in Tokyo: http://moebly.vox.com/library/post/flowers-in-the-concrete-jungle.html Right now, there are all sorts of flowers in bloom here, such as roses, hydrangeas and azaleas, peaking out of planter boxes and slim spaces between buildings. People are travelling for hours just to see some wysteria in a small shrine's precints. The flowers in Tokyo are probably no prettier than they are anywhere else, but because they're such a rare sight in Tokyo, you can't help but stop and stare when you spot some, and you feel like those flowers are the most beautiful things you've ever seen.
|
|
|