And the Pursuit of Happiness - August 5th, 2007 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

August 5th, 2007

[Aug. 5th, 2007|03:14 pm]
蛙とぶ程はふる也草の雨
kawazu tobu hodo wa furu nari kusa no ame

looks almost
like frogs hopping!
rain on the grass

translated by David Lanoue


как будто
прыгают лягушки!
дождь по траве
LinkLeave a comment

[Aug. 5th, 2007|03:19 pm]
Горчев откликнулся на недавние события с взломами эл.почты и журналов горчевскую лексику убираю под многоточия... )
</blockquote>Наверное, точно такое же недоумение чувствовали кочевники, когда оседлые крестьяне голосили над своими сожженными хатами и потоптанными полями. Мир большой. Какой смысл сидеть на одном месте, создавать нечто постоянное, да еще и пытаться это все защищать?
А ведь если задуматься, то сегодняшние деревни и города - такие же химеры цивилизациии, как и виртуальные сообщества. С единственной разницей, что для географических населенных пунктов нужны земля и дороги, а для социальных сетей - место на сервере и трубы для фотоно-электронов.
Link10 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | August 5th, 2007 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]