And the Pursuit of Happiness - September 3rd, 2007 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

September 3rd, 2007

[Sep. 3rd, 2007|12:32 am]
古郷やよるも障るも茨の花
furusato ya yoru mo sawa[ru] mo bara no hana

the closer I get
to my village, the more pain...
wild roses

translated by David Lanoue

чем ближе
родная деревня, тем больнее...
шиповник


* В предисловии к хайку Исса пишет, что он посетил родную деревню в 19-й день Пятого месяца 1810-го года. Сначала он посетил могилу отца, а потом встретился со старостой. Исса не сообщает о чем был разговор, но скорее всего он касался наследства, которое его мачеха и ее сын не выдавали уже много лет. Он кратко замечает: "После встречи со старостой я зашел в родительский дом. Как я и думал, они не предложили мне даже чашку чаю, и я быстро ушел. В другом тексте того же года Исса приводит это хайку с названием mamako Issa "Исса-пасынок".
LinkLeave a comment

[Sep. 3rd, 2007|05:17 pm]
影法師もまめ息災で御慶かな
kageboshi mo mame sokusai de gyokei kana

my shadow too
fit and trim...
"Happy New Year!"

translated by David Lanoue

даже моя тень
стройна и весела...
С Новым Годом!
LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | September 3rd, 2007 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]