|
[Sep. 23rd, 2007|06:08 pm] |
正月や現金酒の通ひ帳 shôgatsu ya genkin sake no kayoichô
First Month-- recording the cash spent on sake
translated by David Lanoue
январь -- записываю деньги потраченные на водку
* В первой строчке в оригинале "Первый месяц", а не январь. В этом хайку Исса имеет в виду ( alludes) деньги, потраченные на новогодние возлияния. "Подсчитали - прослезились".
январь -- записываю в книгу расходы на водку
начало года записываю расхо- ды на выпивку |
|
|
|
[Sep. 23rd, 2007|10:04 pm] |
うそ寒や親といふ字を知ってから uso samu ya oya to iu ji wo shitte kara
nippy weather-- the meaning of "parent" sinks in
translated by David Lanoue
заморозки -- стал понимать смысл слова "отец"
* Давид Лану: в дневнике перед этим хайку Исса записал: "бродил по всем провинциям пятьдесят лет". Девятый месяц ( примерно ноябрь) 1813 года. Исса вернулся в родную деревню чтобы наконец начать оседлую жизнь. На следующий год он женился, но, видимо, уже до этого думал о том, как станет родителем.
* увидел в ленте опрос о смысле жизни и полез искать ответ у Иссы. как обычно, нашел один из них. |
|
|