Исса. осенняя луна. |
[Sep. 26th, 2007|11:58 am] |
名月の御覧の通り屑家也 meigetsu no goran no tôri kuzuya nari
lit by the harvest moon no different... trashy house
translated by David Lanoue
в свете полной луны выглядит по-старому ... дом-развалюха
* Shinji Ogawa комментирует: "Это хайку Иссы очень популярно в Японии. Я знал его со школьных лет. Долгое время я считал, что дом называют "развалюхой" из-за традиционной японской скромности. Но позже узнал, что Исса был очень беден и его дом действительно был развалюхой. Хайку, скорее, написано с улыбкой, чем с отчаянием." |
|
|
|
[Sep. 26th, 2007|10:34 pm] |
поднатужась, мужики за бутылкой рожают истину |
|
|