хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1822 |
[Sep. 22nd, 2009|11:12 pm] |
半分は汗の玉かよ稲の露 hambun wa ase no tama ka yo ine no tsuyu
is half of it human sweat? rice field dew
translated by David Lanoue
сколько в ней нашего пота... роса на рисовом поле
|
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1822 |
[Sep. 22nd, 2009|11:28 pm] |
かしましき寝ぼけ烏や天の川 kashimashiki neboke karasu ya ama no kawa
the half-asleep crows raise a ruckus... Milky Way
translated by David Lanoue
раскричались полусонные вороны... млечный путь
* 天の川 - буквально, "Небесная Река"
** если бы не вороны, не заметил бы, наверное, что в небе тянется млечный путь. |
|
|