And the Pursuit of Happiness - October 23rd, 2009 [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

October 23rd, 2009

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1810 [Oct. 23rd, 2009|09:18 am]
露見ても酒は呑るることし哉
tsuyu mite mo sake wa nomaruru kotoshi kana

even viewing dewdrops
an occasion for sake...
this year

translated by David Lanoue


такой год...
даже свежая роса
повод выпить



* обычно, саке пили, когда любовались луной или цветением сакуры. а тут Исса считает, что любование свежей росой - это тоже достаточный повод.

** роса чаще всего ассоциируется с преходящестью, мгновенностью жизни. при желании, здесь можно найти не просто повод выпить. и в отличии от цветения сакуры, которое обычно символизируют прекрасную мимолетность, повседность тоже мимолетна и прекрасна/ужасна по-своему. ну, и год такой выдался.
LinkLeave a comment

[Oct. 23rd, 2009|12:00 pm]
Запишу здесь собственное (текущее) понимание "что такое хайку", которое сложилось у меня после чтения и переводов из Басе, Иссы и лекций по буддийской психологии в UC Berkeley.


Момент Хайку - внезапное осознание, сегодня-сейчас, реального или возможного изменения жизни (micro-karma). То есть, ощущение развилки на жизненном пути.

Хайку - короткий (две-три строчки) нерифмованный стих, который передает Момент Хайку.

Техника Хайку - разнообразные приемы сложения Хайку



.亡母や海見る度に見る度に
naki haha ya umi miru tabi ni miru tabi ni

my dead mother--
every time I see the ocean
every time...

translated by David Lanoue

покойная мама -
каждый раз когда смотрю на океан
каждый раз...


Link2 comments|Leave a comment

[Oct. 23rd, 2009|07:40 pm]
все бросить и уехать в Yountville
LinkLeave a comment

navigation
[ viewing | October 23rd, 2009 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]