хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1810 |
[Oct. 23rd, 2009|09:18 am] |
露見ても酒は呑るることし哉 tsuyu mite mo sake wa nomaruru kotoshi kana
even viewing dewdrops an occasion for sake... this year
translated by David Lanoue
такой год... даже свежая роса повод выпить
* обычно, саке пили, когда любовались луной или цветением сакуры. а тут Исса считает, что любование свежей росой - это тоже достаточный повод.
** роса чаще всего ассоциируется с преходящестью, мгновенностью жизни. при желании, здесь можно найти не просто повод выпить. и в отличии от цветения сакуры, которое обычно символизируют прекрасную мимолетность, повседность тоже мимолетна и прекрасна/ужасна по-своему. ну, и год такой выдался. |
|
|
|
[Oct. 23rd, 2009|12:00 pm] |
Запишу здесь собственное (текущее) понимание "что такое хайку", которое сложилось у меня после чтения и переводов из Басе, Иссы и лекций по буддийской психологии в UC Berkeley.
Момент Хайку - внезапное осознание, сегодня-сейчас, реального или возможного изменения жизни (micro-karma). То есть, ощущение развилки на жизненном пути.
Хайку - короткий (две-три строчки) нерифмованный стих, который передает Момент Хайку.
Техника Хайку - разнообразные приемы сложения Хайку
.亡母や海見る度に見る度に naki haha ya umi miru tabi ni miru tabi ni my dead mother-- every time I see the ocean every time... translated by David Lanoueпокойная мама - каждый раз когда смотрю на океан каждый раз...
|
|
|
|
[Oct. 23rd, 2009|07:40 pm] |
все бросить и уехать в Yountville |
|
|