|
[Feb. 4th, 2011|09:28 pm] |
Сегодня вечером послушал очень хорошую лекцию о хайку Басе из курса по японской литературе Университета Калифорнии в Беркли. Немного стало понятно что такое саби. Немного. И еще немного яснее, почему японцам понравилось вот это хайку (by Nick Virgilio):
Lily: Out of the water, Out of itself
Ближе к концу, лектор рассказывает о концепции "легкости", которую в последние годы своей жизни разрабатывал Басе: "хайку должно быть легким и неглубоким, как ручеек, бегущий по камешкам." Надо будет еще раз послушать и почитать, чтобы получше разобраться.
Читает курс John R. Wallace. Слушать надо лекцию номер 21 с 16-й минуты, до этого он занимается другими вещами.
http://webcast.berkeley.edu/course_details_new.php?seriesid=2010-D-21045&semesterid=2010-D
Заодно появились мысли о том, что такое русское хайку. Не подражание японским ваби-саби, а именно русское хайку как литературный жанр. |
|
|
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1822 |
[Feb. 4th, 2011|10:19 pm] |
としどしに生れ給へる仏かな toshi-doshi ni umare tamaeru hotoke kana
year after year deigning to be born... Buddha
translated by David Lanoue
год за годом благоволит родиться... Будда
* контекст этого хайку(киго) - день рожденья Будды, восьмой день четвертого месяца. рождество, наверное, будет эквивалентом в христианстве. |
|
|