хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1810. |
[Feb. 7th, 2012|12:05 am] |
涼しさや夜水のかかる井戸の音 suzushisa ya yo mizu no kakaru ido no oto
cool air-- the sound of well water drawn at night
translated by David Lanoue
прохлада... среди ночи слышу как из колодца набирают воду последняя капля в глубину
плюх
* хайку заканчивается словом oto (звук), как в знаменитом хайку Басе о лягушке, прыгающей в пруд. ** это летнее хайку. после дневной жары наконец-то наступила ночная прохлада, когда можно заснуть. тихо. кто-то набирает из колодца воду. набрали и только в конце слышно, как последняя капля падает в глубину колодца. плюх! *** |
|
|