And the Pursuit of Happiness - haiku. icy [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

haiku. icy [Dec. 11th, 2004|05:20 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

icy
a seeing dog
parts the crowd


гололед
пес-поводырь взглядом
отодвигает людей
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]taysha@lj
Date:December 12th, 2004 - 01:10 am
(Link)
СильнО.

гололед
под взглядом пса-поводыря
толпа расступается
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 12th, 2004 - 06:43 am
(Link)
Спасибо, Наташа. Мне нравится твой вариант.
[User Picture]
From:[info]shiro_ki@lj
Date:December 12th, 2004 - 10:46 pm
(Link)
по-русски вышло лучше, по моему скромному мнению

пёс на коврике
рядом с нищим в метро
думаю "слепым"
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:December 13th, 2004 - 04:43 am
(Link)
главное, чтобы хоть что-то получилось :)
в английском - с одной стороны проще, с другой стороны аллюзия: to part the waters. в русском, наверное по традиции, больше "литературы" :)