And the Pursuit of Happiness - дыбр [entries|archive|friends|userinfo]
Евгений Вассерштром

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

дыбр [Feb. 19th, 2007|01:40 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
робот-пылесос умер. не выдержал неравной борьбы с собачьей шерстью.


робот-пылесос...
из бездыханной глотки тор-
чит собачья шерсть


update: задумался, как будет правильно написать по-русски (привет, Горчев) про умерший пылесос: в родительном или винительном падеже - "не выдержал борьбы" или "не выдержал борьбу". голос Клары Давыдовны, моей бывшей учительницы языка и летературы, говорит, что винительный, но написал я, из вредности наверное, в родительном. кто прав?
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]real_big_shish@lj
Date:February 19th, 2007 - 06:45 pm
(Link)
у него была аллергия, наверно.
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:February 19th, 2007 - 07:15 pm
(Link)
электроны у нас в сети, видно, неправильные.
[User Picture]
From:[info]m_p@lj
Date:February 19th, 2007 - 06:58 pm
(Link)
а сколько продержался?
[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:February 19th, 2007 - 07:14 pm
(Link)
меньше двух месяцев :(
[User Picture]
From:[info]_s_h_e_n_@lj
Date:February 20th, 2007 - 02:34 am

Здравствуйте, Евгений!

(Link)

Это устойчивые словосочетания:
"кого-чего" - именно в этом контексте - не выдержал борьбы, гонки, напряжения, нагрузки, конкуренции.
"кого-что" - не выдержал экзамен, тест; вес, закваску, тесто, замоченное белье, фото в растворе и т.д.

:)

[User Picture]
From:[info]watertank@lj
Date:February 20th, 2007 - 01:48 pm
(Link)
Спасибо.
Получается, что если фразу долго говорить неправильно, то она превращается в устойчивое словосочетание :)