|
[Jul. 5th, 2007|09:39 am] |
infrastructure ( distribution ) virtualization: from 1:1 to m:n ( scale per delivery channel)
examples? telegraph; currier - post office; telephone; roads(?) - rings, subway; southwest airlines; airlines vs railroads; VOIP |
|
|
Comments: |
не в тему! ----------- Женя, подскажи, как перевести на англ язык фразу: "Я могу не копать"
смысл именно в контексте анекдота: -Что ты можешь делать? - Я могу копать! - А еще что? - Могу не копать!
(просто интересно - прочитал в журнале у АОрлова) :-)
Тут нельзя напрямую использовать "can" (могу), потому что "I can not dig" будет означать "Я не могу копать." Поэтому я бы перевел весь анекдот так:
- What are you good at? - I am good at digging! - What else? - [I am good ат] NOT digging!
Как-то так. Но предупреждаю: анекдоты и шутки, построенные на игре слов, очень трудно передать в другом языке :) Их сначала нужно проверять на хороших знакомых с подходящим чувством юмора. | |