|
[Oct. 18th, 2007|02:43 pm] |
一文で厄払けり門の月 ichi mon de yaku harai keri kado no tsuki
he drives out devils for a penny... moon at the gate
translated by David Lanoue
за копейки он изгоняет бесов... луна у ворот
* изгнание бесов - часть одного из зимних ритуалов. есть люди, которые могут это сделать за совсем смешные деньги. |
|
|
Comments: |
у нас совсем исчезли такие специалисты... и старьёвщики, кстати: где они? это молоко никак не заквасишь этим кефиром, и вообще... вода, как ни странно, всё ещё мокрая, и это обнадёживает
они теперь все в телевизоре! исцеляют не отходя от камеры :)
ну почему, почему я не смотрю телевизор? :( вот, матушка звонит о недопустимости пропуска "Моста Ватерлоо", а у меня рука не работает нажать кнопочку
пасмурные дни луна наконец выплывает обгрызенный сыр
я тоже не смотрю телевизор, но рассказывают про него чудеса.
зато у меня кактус расцвел, целыми днями на него и любуюсь. спасибо за хайку. дни тоже пасмурные, луна тоже сыром выплывает - любой кусок мира стал похож на сам на себя. | |