|

|

О "Рухнаме"
Комментарий из учебника туркменского языка, приложенного к отрывку из "Рухнамы":
"В современной туркменской литературе возродился жанр дидактического повествования (нама), включайший нравственные наставления, моральные назидания, обращения к устоям и обычаям народа, рассказы о важных исторических событиях в жизни туркмен и их героях и т.д. "Рухнама" в буквальном переводе означает "Книга духа" или "Книга духовного мира". Однако сочинение вобрало в себя как темы нравственности и морали, так и рассказ об историческмх судьбах туркменского народа, что сближает его с жанром героического эпоса в его современной интерпретации... Стилистика "Рухнамы" во многом связана с богатством его лексики, еще существенно не затронутой процессами так называемого очищения. В ней предсавлены и еще живо воспринимаются осителями языка арабские и персидские заимствования".
|
|