|
You are viewing the most recent 13 entries.
9th April 2011
12:05pm: А. Грин «Дорога никуда» на эсперанто | A. Grin «La vojo nenien» en Esperanto
Если это кого-то ещё интересует (в чём я сильно сомневаюсь): A. Grin La vojo nenien [ zip, 238 kb] Перевод занял около 7 месяцев. Antaŭ ĉirkaŭ dudek jaroj en Poket ekzistis eta restoracio, tiom eta, ke vizitantojn priservadis la mastro kaj unu servisto. Entute tie estis dek tabletoj, kiuj povis samtempe nutri ĉirkaŭ tridek homojn, sed eĉ duono de tiu nombro neniam sidis ĉe ili. Tamen la ejo distingiĝis per senriproĉa pureco. La tablotukoj estis tiom blankaj, ke helbluaj ombroj de iliaj faldoj similis porcelanon, la manĝilaro estis lavata kaj viŝata skrupule, la teleroj kaj kuleroj neniam odoris per lardo, manĝaĵoj, kuirataj el bonega provizo, per sia kvanto kaj prezo devus garantii al la entrepreno armeojn da manĝantoj. Krome, ĉe la fenestroj kaj sur la tabloj estis floroj. Kvar pentraĵoj en orumitaj kadroj montradis sur la helblua tapeto la kvar sezonojn de la jaro. Tamen jam tiuj ĉi pentraĵoj estis aludantaj iun ideon, kiu, el la vidpunkto de paca animstato, necesa por trankvila digestado, estis sencela perfido. La pentraĵo, kiu havis la nomon «Printempo», montradis aŭtunan arbaron kun kota vojo. La pentraĵo «Somero» — kabanon inter neĝaj dunoj. «Aŭtuno» konsternadis per figuroj de junaj virinoj en florkronoj, dancantaj sur maja herbejo. La kvara — «Vintro» — povus pensigi nervozan homon pri rilatoj de la realo al la konscio, ĉar sur tiu ĉi bildo estis pentrita dikulo, kovrita de ŝvito en arda tago. Por ke la spektanto ne konfuzu la sezonojn, sub ĉiu pentraĵo staris subskribo, farita per nigraj algluitaj literoj, malsupre de la kadroj.
...
5th April 2011
7:12pm: Юрий Герман
По моему скромному мнению, Юрий Герман — самый социалистический писатель из всех писателей так называемого «соцреализма» (ну, по крайней мере, из тех, которых мне довелось читать). Социалистический не в смысле славословия Советской власти, а в том смысле, что он (возможно, один из немногих тогдашних писателей) действительно понимал смысл социализма и диктатуры пролетариата. Он понимал, что человек может себя реализовать в жизни только в неотчуждённом труде, и что только социализм может и должен дать людям эту возможность. И при этом он отнюдь не «лакировал» действительность, не закрывал глаза на сталинщину, наоборот, он её активно критиковал, но в отличие от «диссидентов» (типа Солженицына и иже с ним), он не выплёскивал с водой и ребёнка. Для него сталинщина была отклонением от социализма. Я это пишу потому, что недавно прочитал/перечитал бо́льшую часть его произведений (заказал через интернет в бумажном виде старые издания). ( ... )Кстати, лишь сегодня увидел в телепрограмме, что, оказывается, только что сняли сериал «Дорогой мой человек» — с понедельника идёт по каналу «Россия». Я первые серии не видел, да, думаю, и следующие серии смотреть не буду, во-первых, время для меня неудобное, но главное: я не верю, что нынешние могут достойно снять фильм по этой книге. Почти на 100% уверен, что сделают из неё второго «Доктора Живаго» — историю о страдающем интеллигенте, которого несёт бурный поток исторических событий, но который остаётся этим событиям чужд. А Устименко — не страдающий интеллигент, он труженик, созидатель, он вовлечён в эту жизнь, мало того — он сам её творит. И уж наверняка Аглаю не покажут так, как нужно. Вернее, покажут так, как нужно нынешним временщикам.
14th May 2010
6:53pm: Открыто новое сообщество comm_fiction
Открыто новое сообщество comm_fiction@lj, посвящённое художественной литературе с коммунистической направленностью (как новой, так и старой). Обсуждение здесь.
12th May 2010
5:20pm: Гибель 31-го отдела
Перечитываю сейчас (в который уже раз) одну из своих любимых книг: Пер Валё, «Гибель 31-го отдела» (в другом переводе — «Убийство на 31-м этаже»). Во многом пророческая книга. По ней, кстати, в советское время прибалты фильм сняли, но фильм очень так себе, книга намного лучше. Под катом — мой любимый кусок. ( небольшой отрывок из романа... )
12th February 2010
8:01pm: Г. И. Серебрякова. 5-й том 5-томного собрания сочинений
Г. И. Серебрякова. Собрание сочинений в 5 томах. Том 5. Предшествие. Роман. Женщины эпохи французской революции. Ссылка: http://ifolder.ru/18064757Все тома: http://ifolder.ru/f473020Размер: 16 Мб. Формат: DJVU с OCR. Качество: снималось фотоаппаратом 5 Мпикс (180 dpi), сжато djvu на 300 dpi. Ниже среднего, но читабельно. От себя: Этот том содержит роман «Предшествие» о жизни Энгельса после смерти Маркса (1883—1895 гг.) и рассказы о женщинах эпохи Великой французской революции (как революционерках, так и контрреволюционерках, например, о Шарлотте Корде). Том также содержит небезынтересное послесловие автора, где она рассказывает, в частности, о своём творческом методе. Кросс-пост в znanie-vlast@lj. UPD 8.06.2010: Перезалито.
1st February 2010
9:34pm: Г. И. Серебрякова. Прометей. Вершины жизни (4-й том 5-томного собрания сочинений)
Г. И. Серебрякова. Собрание сочинений в 5 томах. Том 4. Прометей. Вершины жизни. Роман. Ссылка: http://ifolder.ru/18064657Все тома: http://ifolder.ru/f473020Размер: 12 Мб. Формат: DJVU с OCR. Качество: снималось фотоаппаратом 5 Мпикс (180 dpi), сжато djvu на 300 dpi. Ниже среднего, но читабельно. От себя: Это третий роман трилогии «Прометей», охватывающая период от 1864 до 1883 гг. (до смерти Маркса). Показана не только жизнь Маркса и его семьи, но и становление пролетариата и его борьбы, в частности, события Парижской коммуны. Кросс-пост в znanie_vlast@lj. UPD 8.06.2010: Перезалито.
26th January 2010
6:36pm: Г. И. Серебрякова. Прометей. Похищение огня. Кн. 2 (3-й том 5-томного собрания сочинений)
Г. И. Серебрякова. Собрание сочинений в 5 томах. Том 3. Прометей. Похищение огня. Роман. Книга 2. Ссылка: http://ifolder.ru/18064580Все тома: http://ifolder.ru/f473020Размер: 16 Мб Формат: DJVU с OCR. Качество: снималось фотоаппаратом 5 Мпикс (180 dpi), сжато djvu на 300 dpi. Ниже среднего, но читабельно. От себя: Это вторая часть второго романа трилогии «Прометей», охватывающая период от 1851 до 1864 гг. Показана не только жизнь Маркса и его семьи, но и становление пролетариата и его борьбы. Кросс-пост в znanie_vlast@lj. UPD 8.06.2010: Исправлены перепутанные страницы и перезалито.
20th January 2010
9:04pm: Г. И. Серебрякова. Прометей. Похищение огня. Кн. 1 (2-й том 5-томного собрания сочинений)
Г. И. Серебрякова. Собрание сочинений в 5 томах. Том 2. Прометей. Похищение огня. Роман. Книга 1. Ссылка: http://ifolder.ru/18064387Все тома: http://ifolder.ru/f473020Размер: 13 Мб Формат: DJVU с OCR. Качество: снималось фотоаппаратом 5 Мпикс (180 dpi), сжато djvu на 300 dpi. Ниже среднего, но читабельно. От себя: Это первая часть второго романа трилогии «Прометей», охватывающая период от 1844 до 1851 гг. (включая эпоху «Новой Рейнской газеты»). Показана не только жизнь Маркса и его семьи, но и становление пролетариата и его борьбы. Кросс-пост в znanie_vlast@ljUPD 8.06.2010: Перезалито.
8th January 2010
5:13pm: Г. И. Серебрякова. Прометей. Юность Маркса (1-й том 5-томного собрания сочинений)
Г. И. Серебрякова. Собрание сочинений в 5 томах. Том 1. Прометей. Юность Маркса. Роман Ссылка: http://ifolder.ru/18064313Все тома: http://ifolder.ru/f473020Размер: 18 Мб Формат: DJVU с OCR. Качество: снималось фотоаппаратом 5 Мпикс (180 dpi), сжато в djvu с 300dpi. Ниже среднего, но читабельно. От себя: Написано хорошо. Это первый роман трилогии «Прометей», охватывающий период от 1830 до 1844 гг. Показана не только жизнь Маркса и его семьи, но и становление пролетариата и его борьбы. Кросс-пост в znanie_vlast@ljПродолжение следует... UPD: добавил текстовый слой и перезалил. UPD 8.06.2010: Перезалито.
30th December 2009
3:28pm: Забастовка водяных
Небольшой отрывок из романа Чайны Мьевиля «Вокзал потерянных снов» (англ. «Perdido street station», т.е. «Вокзал на Затерянной улице», но переводчики зачем-то выпендрились), который (весь роман, а не этот отрывок) я только что прочёл. В качестве предновогодней сказки, так сказать... Автор, можно сказать, наш человек ;) ( читать дальше... )
22nd November 2009
5:12pm: Серебрякова
Заканчиваю перечитывать пятитомник Галины Серебряковой (4 тома — «Прометей» о Марксе, в 5-м — роман об Энгельсе после смерти Маркса и рассказы о знаменитых женщинах-революционерках). Вот как раз роман об Энгельсе я сейчас и читаю.
Собственно, я трилогию о Марксе читал в детстве и юности несколько раз, но у меня дома её не было — брал в библиотеке. Сейчас вот купил через интернет и перечитал. Предупреждая вопросы: сканера у меня сейчас нет ни дома, ни на работе, так что пока не могу ни с кем поделиться :) Но в следующем году я подумываю купить сканер или МФУ, так что — как только, так сразу :)
Да, так я вот о чём. Книга мне понравилась, причём даже больше, чем в детстве и юности — т.к. теперь я гораздо лучше понимаю, о чём речь. А что касается чисто литературной стороны дела — я с возрастом стал как-то равнодушен к художественным красотам. Уже почти не воспринимаю чистое искусство ради искусства. Старость, видимо :) И всё больше согласен с Иваном Ефремовым, который где-то (не то в «Туманности Андромеды», не то в «Часе Быка» — сейчас неохота искать точное место) говорит о том, что в будущем из искусства уйдут все эти «красоты», оно будет простым и бесхитростным. Безыскусным, я бы сказал. И мне эта безыскусность всё больше по душе.
И ещё, что касается автора. Поискал в интернете о ней и поразился, сколько же грязи на неё льют. Насколько я понимаю, именно за то, что она, пройдя лагеря, осталась убеждённой коммунисткой. Конечно, это ж вам не Солженицын... :\ Я-то её за это уважаю ещё больше. А кому-то, видимо, неймётся грязью облить. И книгу её заодно. Пишет какой-то козёл, что, дескать, все библиотеки были завалены её трилогией и никто её не читал (дескать, скучно и нравоучительно). А я-то помню, что книгу эту мне в библиотеке не всегда удавалось взять — часто бывала на руках, и «почему-то» я её в детстве и юности брал в библиотеке несколько раз, хотя никто меня не заставлял.
Пардон, что написал сумбурно — я всё ещё болею, как-то голова не очень работает. Но, надеюсь, понять меня можно :)
20th December 2008
5:59pm: Разное
Перечитываю сейчас трилогию Юрия Германа "Дело, которому ты служишь" — "Дорогой мой человек" — "Я отвечаю за всё". Надо сказать, это моя любимейшая книга, и перечитываю я её уже не знаю в который раз. Моя давнишняя мечта — перевести её на эсперанто. Правда, в процессе перечитывания как-то появляются сомнения в осуществимости этой затеи: слишком уж там много языковых тонкостей. Во-первых, языковые характеристики персонажей: один говорит на "народном", крестьянском языке, другой — вообще на "суржике", третий — выходец из семьи священнослужителя — часто употребляет церковнославянские обороты, четвёртая говорит на мещанско-жеманном "благородном" наречии... Во-вторых, там полным-полно медицинской терминологии (я даже по-русски далеко не всё понимаю). В-третьих, там много стихотворных вставок-цитат (это ведь всё стихами надо переводить!). Так что сложно всё это, гораздо сложнее, чем переводить, например, Грина, у которого действие происходит в несуществующей стране, и, надо понимать, герои "на самом деле" говорят отнюдь не по-русски. У Грина как бы уже "перевод с иностранного" (кажется, Ахматова так его обругала, и это верно, но я не считаю это его недостатком), поэтому переводить его легче. А вот реалистическую прозу, где все говорят именно по-русски, со всеми неправильностями и просторечиями, переводить гораздо сложнее. Но всё-таки года через два попробую. Вдруг получится :) (Года через два — потому что на ближайшие два года я планирую продолжать переводить Грина: "Золотая цепь", "Блистающий мир", "Дорога никуда"). Да, так я это вот к чему. Сегодня как раз остановился вот на этой фразе: — Всякого ли человека щадить нужно, — спросил Устименко, — и всякий ли человек — человек? Очень эта фраза мне на душу легла после очередной перепалки в форуме с очередной жертвой аборта Советской власти...
Current Mood:  exhausted
Powered by LJ.Rossia.org
|