|

|

| Настроение: | nostalgic |
| Музыка: | Леонард Коган (Leonard Cohen) |
Хокку и танка Германа Голландского
Продолжаю знакомить читателей своего журнала с поэтиеским творечством Германа Голландского. Сегодня представляю вашему вниманию, стихи, написанные в традиционных формах японгской поэзии - хокку и танка.
Стихи - билингвальные, написанные одновременно на русском и по-английски. Герман Голландский давно пишет не только по-русски, но и по-английски. Он - автор переводов стихов московской поэтессы Маши Максимовой на английский яхзык для билингвального иллюстрированного издания книги ее стихов "Route 66" (http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/131320.html). Иллюстрировал эту книгу тоже Герман Голландский. ----------------------------------- ВОСПОМИНАНИЯ Японское трехстишие (хайку) M.M. Ты уходишь вдаль, И каждый раз в своих снах Вспоминаю июнь.
Москва, «Чеховка», 30.04.98 |
REMINESCENCES The Japan Trimeter (haiku)
For Mary M. Always you go past But every night in my dreams Last June I recall.
Moscow, Chekhovka, April 30, 1998 |
ВОСПОМИНАНИЯ Японское пятистишие (танка) M.M. Когда проходишь мимо, Не видя меня в упор, Душа моя умирает, Вспоминая ночь целомудрия В нежных объятьях твоих.
Москва, «Чеховка», 30.04.98 |
REMINESCENCES The Japan Pentameter (tanka)
For Mary M. When you go past Looking through me, My soul’s dying Recalling the night of chastity In your embrace.
Moscow, Chekhovka, April 30, 1998 |
Updated: опубликовано в журналах "Книжнывй портфель" (2002), "Пилигрримы" (2005), "Русский журнал" (2006)
|
|