Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет zhdanov_vaniok ([info]zhdanov_vaniok)
@ 2010-10-20 03:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: sleepy

Полный Альбац!
Вот такое вот письмо получил  я надысь от любезной Женечки Альбац.


 

Дорогой zhdanov_vaniok!

 

Начинается подписка на 2011-ый год.

Для нас подписка имеет особое значение: это живые деньги, которые приходят в

журнал, минуя посредников.

Именно поэтому Ваша подписка, подписки на журнал Ваших друзей и коллег нам

совершенно необходимы.

Вы получаете честное, независимое, неподцензурное издание.

Мы - возможность для Вас работать.

В приложении - купон на подписку.

Мы также готовы прислать Вам курьера домой - просто позвоните:

+7-495-648-07-58

Спасибо.

 

Евгения Альбац

Главный редактор The New Times

тел. +7495-648.0760

-------------------------------
И чё мне ответить на такое письмо?
Ни одного моего материала у себя в журнале
Женя еще ни разу не печатала.
Гонораров я у нее тоже не получал.
Так с какой стати я должен на этот дорогущий журнал подписываться, который к тому ж не по 15 рублёв, как, скажем, "Огонек", а по 99 целковых продаецв? И где взять такие деньжищи? Где деньги, Зин?

Но вот щас, пока я это письмецо сюда копировал, думал, и этот злосчастный подписной купон тоже присобачить, Может, думаю, кто из френдов моих подпишется на "Полный Альбац"? Все ж неплохой журнал, хоть меня и не печатает..
А щас смотрю, мать честная, Женя файл прислала с расширением Word 2007, а у меня здесь Office XP стоит, а ноут доставать уже лень. Так что - не судьба!

В общем, кто хочет подписаться на The New Times, другие мои, звоните Женечке (телефон в письме указан). Она вам курьера домой пришлет.
Особенно редукционный курьер обрадуется, когда, например, Саша Гальпер потребует в Бруклин курьера прислать. Или Сергей Юрьенен - в Канаду. Или еще кто из моих дальних фрпендов позвонит.

ЗЫ
Нет, я понимаю, в редакции взяли и, не долго думая, по всем входящим адресам рассылку разослали, но как-то тщательнЕе надо ребята.
Во-првых, разве трудно было щелкнуть мышкой на "сохранить как" (save as) и сохранить вордовский файл в формате Word XP-97, который есть у каждого (в отличие от Word 2007, которого почти ни у кого нет).
И во-вторых.
Даже если б Женя меня в каждом номере печатала, я бы всё равно не стал бы подписку оплачивать. Просто забирал бы свои авторские экземпляры, как и в любой редакции. В конце концов, чукча - не читатель, чукча - писатель!


(Добавить комментарий)


[info]rastaev@lj
2010-10-19 20:48 (ссылка)
Соглашайтесь на курьера! Вдруг он окажется гарной дивчиной? :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]shusharin@lj
2010-10-19 20:55 (ссылка)
а если несовершеннолетней
вот и выйдет подстава и шантаж
придется подписываться

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Уточнение
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 05:53 (ссылка)
Нет, щас посмотрел (http://newtimes.ru/subscribe/), оказывается, в розницу они в три раза дороже журнал продают. За годовую подписку R3194 требуют аместе с почтовой наркуткой. То есть без почтовых расходов 1597 получается (33 рубля за номер).

(Ответить) (Уровень выше)

Что ж,
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 05:54 (ссылка)
я не против.

(Ответить) (Уровень выше)

А скока платить?
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 05:44 (ссылка)
Если один номер - 100, за месяц - 400. За год - где-то 4800. Плюс почтовая накрутка (обччно 100%). Восемь тыщ получаеца.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]verundel@lj
2010-10-20 04:38 (ссылка)
не хотите российскую оппозицию поддерживать, так и скажите!))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Как говорил Людовик, оппозиция - это я!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 06:37 (ссылка)
А журнал the New Times - одно сплошное недоразусмение.
Раз в год напчеатают что-нибудь дельное (как у них с ОМОНом было), а потом целый год боятся.

Как ни странно, the New Times - это единственный, пожалуй, журнал, который не признает свободу мнения журналиста, а по каждому чиху ссылается на десяток "источников". Это они "американской традицией" называют.

Вот, помню, еще прошлой зимой, когда эпопея с "Речником" была, я им сбросил из первых рук эклюзив с собственными фотографиями, которых ни у кого не было (там, типа, многоходовка разыгрывалась под "ближнюю дачу Путина"), так они стали инфу с администарцией парка "Москворецкий" сверять (нашли у кого!). Бегали, сверяли, пока материал не устарел, а сражение у "Речника" закончилось.
Спрашивал потом Женю в ейном ЖЖ (http://ymalbats.livejournal.com/), почему так, да вот, говорит, не получилось чего-то.

Я потом, кстати, у себя в ЖЖ эту историю выгладывал, тока слова некоторые поменял на простые, народные:
http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/359574.html
Поселок "Речник" и "Остров фантазий": гримасы путькизьма

http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/360416.html
Поселок «Речник»: лужкизм-путькинизм как высшая форма мерзотности

http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/360756.html
Поселок «Речник»: лужкизм-путькинизм как высшая форма мерзотности (часть 2)

http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/361375.html
Поселок «Речник»: лужкизм-путькинизм как высшая форма мерзотности (часть 3)

И щас вот кучу материалов сбросил Барабанову, а они вместо того, чтоб в номр ставить, какую-то подписку предлагают.
Звоню, спрашиваю, где Барабанов, материал устареет. а они говорят, Илья ваще уехал куда-то, тока через неделю будет.
Полный альбац, одним словом.

ЗЫ
Может, в следующий раз вам прислать?
Будете флагманом московской журналистики.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Как говорил Людовик, оппозиция - это я!
[info]verundel@lj
2010-10-20 07:24 (ссылка)
я же не главред, чтобы такое решать, к тому же мы 2 раза в месяц выходим, информация может уже 3 раза протухнуть к тому времени.

После Вашего поста про письмо Литвиненко http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/486531.html я все пытаюсь нагнуть главреда сайта, чтобы он опубликовал, но пока что безрезультатно... Хотя французы вообще-то любят такое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оппозиция - это я!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 11:07 (ссылка)
Тот текст - не мой. Автор - Александр Литвиненко, Соответственно, публикацию надо согласовывать с вдовой, у нее копирайт.

Если ваша газета - путеводитель для экспатов по Москве, то им сексуальные девиация мистера Пу в общем-то до лампочки.
С другой стороны, у ваших коллег из "Ссылки" (Exile) подобного рода публикации появляются регулярно, там у них Лимонов - один из главных "контрибьюторов" (хотя, честно говоря, я и самой газеты давно не видел).

Мог бы предложить вам темы, более близкие французскому чтателю. И не толкьо французскому, если у вас газета стала двуязычной (а то Альбац всё марширует вокруг Кремля, поглядывя на башни, а что под ногами творится, не замечает).

Ну, вот, например:
- особенности ведения бизнеса в России (истории с рейдерскими захватами);
- особенности общения с ментами на дорогах;
- подводные камни при покупке недвижимости (те же рейдерские захваты, на примере войны Веремеенко с жителями деревни Пятница (анонс в ЖЖ: http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/487167.html;
- или вот французы из VICI - там много забавных подробностей, связанных с интересами Батуриной, о которых тоже никто не писал, был лишь один абзац в "Ведомостях" со ссылкой на "источник в администрации президента", но дословно повторивший пассаж из моего ЖЖ ("Это тв снял Митволя! - говорили мне ребята из ФЭПа, каждый день пропадающие на Старой площади; простыми словами об этом тут: http://zhdanov-vaniok.livejournal.com/481886.html).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оппозиция - это я!
[info]verundel@lj
2010-10-20 11:36 (ссылка)
Я поняла, что текст не Ваш, мне идея пришла после Вашего поста. Кроме того, раз текст находится в открытом доступе, я думаю, вопрос о копирайте уже вторичен. Например, в случае, если я делаю перепост, я же не обязана спрашивать разрешения.
У нас недавно на сайте опубликовали последнее интервью "приморских партизанов", ни у кого ничего не спрашивали вроде.

У нас не путеводитель по Москве. То, что пишу я - да, это в рубрике развлечений. Остальные журналисты занимаются серьезной работой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Путеводитель по московским проблемам
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 15:50 (ссылка)
1. У вас было воззвание партизан? Браво!
2. Да, текст был в ЖЖ в открытом доступе. Печатайте!
3. Когда я говорю о "путеводителе по Москве", я имею в виду "путеводитель по московским проблемам", серьезную аналитику. В русских изданиях многие тексты остаются невостребованными по причине сложности запутанных связей (кого-то нальзя задевать, потому что он "свой" или в приятельских отношениях с кем-то из "своих") плюс регулярные совещания у Суркова на главредов давят. В конце концов, обидно, когда "источник в Кремле" с глубокомысленным видом цитирует мой ЖЖ (http://www.vedomosti.ru/newspaper/article/247095/bolen_i_uvolen). Никто другой этого не говорил, а "оппозиция" не печатала.
4. В рубрике развлечений - классный текст. Мой следующий камент будет про Night Life.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Путеводитель по московским проблемам
[info]verundel@lj
2010-10-21 05:45 (ссылка)
а я уже приготовилась на Вас обидеться.)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Путеводитель по московским проблемам
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-21 06:05 (ссылка)
Почему?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Путеводитель по московским проблемам
[info]verundel@lj
2010-10-21 06:09 (ссылка)
я обижаюсь на всех, кто мою газету называет "путеводитель по Москве". Т.к. Вы объяснили свой посыл, то на Вас не обижаюсь.

(Ответить) (Уровень выше)

Night Life: от постмодерна – к классике!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-20 20:01 (ссылка)
Хороший текст (http://www.lecourrierderussie.ru/2010/10/15/night-out-le-mariage-de-figaro/). Мастерски закрученный.

Насмотревшись постмодернистских интерпретаций классики, когда Норма стреляет из «калаша», Буратино превращается в женщину, а Мольер с Шекспиром переворачиваются в гробу, вы переходите к тревожным ожиданием, что и Сюзанну будет играть мужик, а Мерсалина вследствие того будет против однополого брака с Фигаро.

Но тревожные ожидания постмодерна разбиваются после того, как вы окунаетесь в яркое сценическое действо «Комели франсез», где Сюзанна, к удивлению рецензента, - «прелестная, тонкая блондинка, гибкая, как ветка», и Фигаро вроде как не баба, ничего так себе мужик, «испорченная красота которого соответствует образу пьесы».

Естественно, вы перестаете ожидать корабль с инопланетянами во втором акте. Лишь атрибуты пресс-показа раздражают рецензента, а на травму главной героини она почти не обращает внимания (была бы водка, вылечат!).

Вроде так, если я всё правильно понял.

ЗЫ
Следующий камент будет называться "Много читал, долго думал..." (о трудностях перевода с господином Яндексом).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Night Life: от постмодерна – к классике!
[info]verundel@lj
2010-10-21 05:42 (ссылка)
вы удивительно точно схватили главную мысль. Я польщена Вашим вниманием.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Night Life: от постмодерна – к классике!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-21 06:06 (ссылка)
Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)

Много читал, долго думал…
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-21 04:43 (ссылка)
Ваш новый текст (http://www.lecourrierderussie.ru/2010/10/15/night-out-le-mariage-de-figaro/) опять читал с помощью господина Яндекса.

Не буду, как в прошлый раз, смешить вас результатом, тем более что на этот раз переводить «с Яндекса на русский» оказалось гораздо сложнее. Если в тот раз перевод был по смыслу верным, то тут…

Поначалу казалось, речь идет о каких-то слияниях-поглощениях в деле газетного бизнеса: господин Янгдекс говорил о «браке газеты “Фигаро”». Нет, вроде бы, газетный бизнес тут ни при чем. «Брак» - с заглавной буквы. Значит, речь идет о каком-то воскресном приложении к «Фигаро». Типа, для молодоженов, что ли?

Лишь, когда речь зашла о Сюзанне и Мирсалине, стало понятно, что «Mariage de Figaro» - это, конечно же, «Женитьба Фигаро» (что было бы ясно при первом взгляде на французский текст, даже при взгляде на адресную строку браузера)!

Потом стало понятно, что господин Яндекс не различает родов в глаголах прошедшего времени (лишь в глаголах настоящего), не различает понятия «мужчина» и «человек» во французском «un homme».

Сравните вот это:
«С Браком Газеты "Фигаро", я не ожидал без страха момент одноактной пьесы»

вот с этим:
«Я уже привыкла к мысли, что Сюзанна была якобы представлена человеком…»

Но, конечно, больше всего доставило вот это:
«…мы присутствовали на заседании, сожми Брак Газеты "Фигаро"».

Вот такое вот заседание. Это Яндекс «показ для прессы» так перевел (à la séance presse – на заседании сожми!).
Интересно, что «clic-clic» Яндекс перевел «щелк-щелк», а с тройном повтором разобраться не смог, оставил в русском тексте латиницу: clic-clic-clic.

А почему фразу «Ô femme!» Яндес перевел «Т Женщина!»? Из-за крышечки над буквой? Непонятно.

В общем, под конец стало ясно, что и постановка хорошая, и персонажи ничего себе так: «красивый, веселый, любезная Газета "Фигаро"».

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Много читал, долго думал…
[info]verundel@lj
2010-10-21 05:44 (ссылка)
а Вы не сравнивали перевод гугля? Мне прямо даже интересно стало.))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Много читал, долго думал…
[info]zhdanov_vaniok@lj
2010-10-21 06:07 (ссылка)
Нет, еще не пробовал.

(Ответить) (Уровень выше)