Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет zikoff ([info]zikoff)
@ 2007-01-19 11:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
(отрывки из Рембо в переводе Головина, 1986 г)

"Словно яблоко в детстве - нежна и отрадна
Сквозь еловые доски сочилась вода
Смыла рвоту и синие винные пятна
Сбила парус и руль неизвестно куда

Где в тонах голубой лихорадочной боли
Золотистых оттенках рассветной крови
Шире ангельских лир и пьяней алкоголя
Закипала багровая горечь любви

Я видал небеса в ослепительно длинных
Содроганьях , и буйных бурунов разбег
И рассветы восторженных стай голубиных
О которых лишь может мечтать человек

Солнце низкое в пятнах зловещих узоров
В небывалых сгущеньях сиреневой мглы
И подобно движениям древних актеров
Ритуально и мерно катились валы

Я загрезил о ночи - бескрайней и снежной
Возникающей в темных глазницах морей
О потоках , вздувающих вены мятежно
В колоритных рожденьях глубин на заре ...

***

Были звездные
Архипелаги
И были
Острова -
Их просторы
Бредовы , как сон

В их мучительной тьме
Заблудилась не ты ли ,
Приручившая птиц золотых легион ?

Я действительно плакал -
Проклятые зори ...
Горько всякое солнце
Любая луна
И любовь растеклась
В летаргическом горе
Ох , коснулся бы киль
Хоть какого-то дна ...

Даже в море Европы -
Я жажду залива,
Черной лужи , где к пристани
Путь недалек

Где нахмуренный мальчик
Следит молчаливо
За своим кораблем
Нежным , как мотылек


Фиолетовым дымом , взнесенным над ветром
Я пробил, точно стену, багровую высь
Где изящным подарком хорошим поэтам
Виснут сопли лазури и звездная слизь

А на палубе ссорились злобные птицы
Их глаза были светлые до белизны
И бездомные трупы пытались спуститься
В мой разломанный трюм разделить мои сны

В электрических отблесках, в грозном разгуле
Океан подо мной бушевал, словно бес
Как удары дубин грохотали июли
Из пылающих ям черно-синих небес ..."


(Добавить комментарий)


[info]navy_blue_glass@lj
2007-01-19 06:08 (ссылка)
как считаешь, набоковский перевод лучше?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_zikoff225@lj
2007-01-19 06:15 (ссылка)
Я наверно ересь скажу - мне он не особенно нравится, стиль, скажем, несовременный.

Может знаешь, этот текст использован в композиции "Фиолетовый Дым" группы Центр. В интернете mp3 есть. Тут музыка от текста неотделима, поэтому воспринимается совершенно особо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]navy_blue_glass@lj
2007-01-19 06:23 (ссылка)
у набокова слова и врправду "плоть", "нагими", деепричастия, сложные обороты, ударения вроде "Английский".
я както не замечала. мне кажется набоков выбрал очень выгодную форму, у головина слог другой. набоков что ли на эффекты упирал? не пойму. но получилось всетки неплохо.

второе - не слышала. вообще сложно себе представляю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ezhy_chereshny@lj
2007-01-19 06:41 (ссылка)
а я председатель клуба ненавистников артюра рембо, джой дивижн и винни-пуха.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_zikoff225@lj
2007-01-19 06:50 (ссылка)
А Рембо-то за что? Он прикольный.

(Ответить) (Уровень выше)