Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет zikoff ([info]zikoff)
@ 2007-08-16 11:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
говно поета більше чому говно
возвишенней світлішай чистіше
воно хвилює вдалину кличе воно
дає розуму душі й серцю їжу


(Добавить комментарий)


[info]zo_zo@lj
2007-08-16 04:47 (ссылка)
гімно поета більше, ніж гімно -
духовніше, світліше і чистіше
воно ятрить, удалечінь зове воно,
дає поживу для душі й серцю їжу -

более художественный перевод, но всё равно слово "возвышенее" заменил некоректно, - его вообще трудно заменить по украински в этом контексте. Нет в украинском прямого соответствия "возвышености" :)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_zikoff225@lj
2007-08-16 04:51 (ссылка)
Ага, спасибо за редакцию.

Впрочем, я не утверждаю, то текст на украинском. Просто текст с сохранением авторской лексики, гы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zo_zo@lj
2007-08-16 05:06 (ссылка)
авторский, то авторский. Но разве не интересно, как это будеть звучать на самом деле? ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]moomey@lj
2007-08-16 06:20 (ссылка)
не устал ещё писать-то? )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_zikoff225@lj
2007-08-16 15:47 (ссылка)
не дождетесь.

(Ответить) (Уровень выше)