Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет zikoff ([info]zikoff)
@ 2004-01-20 00:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
По глади черных вод, где звезды задремали, Плывет Офелия, как лилия бела, Плывет медлительно в прозрачном покрывале... В охотничьи рога трубит лесная мгла. Уже столетия, как белым привиденьем Скользит Офелия над черной глубиной, Уже столетия, как приглушенным пеньем Ее безумия наполнен мрак ночной. Целует ветер в грудь ее неторопливо, Вода баюкает, раскрыв, как лепестки, Одежды белые, и тихо плачут ивы, Грустя, склоняются над нею тростники. Кувшинки смятые вокруг нее вздыхают; Порою на ольхе гнездо проснется вдруг, И крылья трепетом своим ее встречают... От звезд таинственный на землю льется звук.


(Добавить комментарий)


[info]yogiki@lj
2004-01-19 11:01 (ссылка)
На черной глади вод, где звезды спят беспечно, Огромной лилией Офелия плывет, Плывет, закутана фатою подвенечной. В лесу далеком крик: олень замедлил ход...
По сумрачной реке уже тысячелетье Плывет Офелия, подобная цветку; В тысячелетие, безумной, не допеть ей Свою невнятицу ночному ветерку. Лобзая грудь ее, фатою прихотливо Играет бриз, венком ей обрамляя лик. Плакучая над ней рыдает молча ива, К мечтательному лбу склоняется тростник.

(Ответить)


[info]ex_zikoff225@lj
2004-01-19 11:20 (ссылка)
Ее безумия наполнен мрак ночной -
А мне вот это нравится. Это хорошо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]yogiki@lj
2004-01-19 11:28 (ссылка)
Да. Из лившицкого перевода мне нравится только первая строфа. Вот это - огромной лилией -
Дальше, несомненно - слабее.

(Ответить) (Уровень выше)