Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет zimopisec ([info]zimopisec)
@ 2002-10-06 11:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
А лжеюзеру [info]sivilka@lj мой ниЖЖайший поклон за самоотверженную помощь - англицкий Пастернак оказался весьма кстати.


(Добавить комментарий)


[info]sivilka@lj
2002-10-05 23:04 (ссылка)
You're welcome! :)

(Ответить)


[info]raravis@lj
2002-10-07 09:00 (ссылка)
Англицкого Б.Л. - народу!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Народ- в студию!
[info]zimopisec@lj
2002-10-07 10:16 (ссылка)
O had I know that thus it happens,
When first I started, that at will
Your lines with blood in them destroy you,
Roll up into your throat and kill,

My answer to this kind of joking
Had been a most decisive 'no'.
So distant was the start, so timid
The first approach - what could one know?

But older age is Rome, demanding
From actors not a gaudy blend
Of props and reading, but in earnest
A tragedy, with tragic end.

A slave is sent to the arena
When feeling has produced a line.
Then breathing soil and fate take over
And art has done and must resign.

1930-1931

Translated by Lydia Pasternak Slater

(Ответить) (Уровень выше)