| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Псалмы Давида Получил от Арие Ротмана его переложения Давидовых псалмов. С его разрешения- помещаю два. 1. Счастлив человек, не ступавший злу вослед, на путь греха не встававший, не внимавший злословью пустых бесед, утолявший жажду из Господней чаши, о Торе Его размышлявший денно и нощно. При потоках вод насадит его Господь, уподобит древу, чьи корни мощны, не оскудеет крона его, к сроку вызреет плод, Все деяния рук его будут успешны. Не то злодеи: вихрь их подхватит, как мякину погонит грешных. Нечестивцы не устоять им, среди праведных не спастись, не уйти от суда Господня. Ибо Бог хранит праведных, ведает их пути, а путь зла ведет в преисподню. 23 Давида песнь. Господь мой пастырь, чего мне боле? Он уложит меня на разнотравьях пышных, на пастбищах привольных. К водам блаженным меня приведет, текущим неслышно, струящимся безмолвно. А оступлюсь в грязи душу мою Он вспомнит, и возвратит на праведные стези. Ради имени Своего раскаяние мне пошлет Всевышний. Если ущельем тьмы проляжет мой путь, не убоюсь зла: ведь Ты со мною. Как же пойду дорогой иною? Жезл Твой и посох Твой не дадут свернуть. Мои ненавистники смерти злее, А Ты пир мне устроил перед лицом врагов, к ярости их главу мою умастил елеем. Чашу жизни моей наполнил Ты до краев, Милость Твоя со мной повсюду. Ибо под кровлей Твоей обрел я кров, И до скончания дней в доме Твоем пребуду. |
||||||||||||||
![]() |
![]() |