Журнал Андрея Мальгина - Песню "Священная война" написал немец Александр Адольфович Боде
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
03:49 pm
[Link] |
Песню "Священная война" написал немец Александр Адольфович Боде Возможно, кто-то читал мою статью "Самый советский из поэтов" - где впервые сообщалось, что песня "Священная война" была написана вовсе не Лебедевым-Кумачом в день начала войны, а скромным преподавателем из Рыбинска Александром Адольфовичем Боде, причем в годы первой мировой.
У этой статьи длинная история. Вкратце так. Я работал в начале 80-х годов в "Литературной газете", и однажды из отдела писем мне передали письмо от дочери Боде из подмосковного Кратово, я съездил туда, поговорил, посмотрел документы. Разговор этот я записал на магнитофонную пленку, и эта запись вместе с моим архивом переехала со мной за границу. Мне, наверное, стоило бы ее сейчас оцифровать и выложить. Но тогда зам.главного редактора "Литгазеты" Е.А.Кривицкий, выслушав меня, пришел в ужас. Все-таки такой миф рушился. Дело было отложено в долгий ящик. Началась перестройка. Я ушел из "Литгазеты", перешел к В.А.Сырокомскому в "Неделю". Я предложил ему эту тему, но даже храбрый Сырокомский испугался ее. Тогда я перешел площадь и пришел к Егору Яковлеву в "Московские новости". К тому времени, кстати сказать, моя статья разрослась - в ней уже говорилось и о других случаях плагиата, в которых был замечен "самый советский из поэтов". Яковлев взял статью, куда-то ее возил (думаю, своему однофамильцу в ЦК), но так и не напечатал. Аналогично - В.А.Коротич, к которому меня отправил Р.И.Рождественский, заинтересовавшийся этой темой. Тогда я плюнул, и отослал ее на радиостанцию "Свобода", где она и прозвучала в 1989 году. Одновременно я ее напечатал в нью-йоркской газете "Новое русское слово" с продолжением в номерах за 8 и 9 сентября 1989 года. Все эти публикации у меня сохранились (радиопередача на компакт-кассете и целиком газета со статьей).
1 августа 1990 года в стране была отменена предварительная цензура, то есть Главлит. Уже через неделю вышел первый номер еженедельника "Столица", главным редактором которого я стал. В феврале 1991 года в "Столице" я напечатал, наконец, свою статью.
СТАТЬЯ
Статья, естественно, имела большой резонанс. Ведь автором песни "Священная война" оказался пусть обрусевший, но все же немец. В течение десятилетий ее пересказывают десятки авторов (часто безо всякой ссылки на меня). Сначала по горячим следам это сделал журналист "Аргументов и фактов" на основе моей передачи, которую он услышал на "Радио Свобода". Я тогда пожаловался на него В.А.Старкову, но потом плюнул. Пересказал мою статью, в частности, один из журналистов "Независимой газеты". Дочь Лебедева-Кумача (кстати, теща моего товарища Юрия Щекочихина, который даже какое-то время жил в мемориальной квартире Кумача в доме на улице Горького, 36) подала на него в суд. Автор статьи позвонил мне, чтобы я помог ему отбиться. Я этого делать не стал: объяснил, что звонить надо было раньше, когда он решил близко к тексту пересказать мою статью. Тем более пересказал он ее неточно, за что и ухватилась наследница.
Наверное, я зря отказался. Дочь Кумача этот суд выиграла, и с тех пор как только заходит речь о том, что песню Лебедев-Кумач слямзил у Александра Боде, тут же возникают наследники и размахивают решением суда.
Однако экспертиза, представленная в суд ответчиком, была позже опубликована в одном сборнике. ВОТ ОНА. По-моему убедительно.
Я не раз возвращался к фигуре Лебедева-Кумача в своем ЖЖ. Мне присылали все новые и новые факты, красноречиво говорящие о том, что Василий Иванович Лебедев-Кумач был патологическим плагиатором. Не только в отношении "Священной войны" и песни "У самовара я и моя Маша" (я ездил в Ленинград и встречался с автором слов к "Маше" Фаиной Марковной Квятковской). Нельзя же было пройти мимо, например, свидетельства Юрия Олеши: "Позавчера в Клубе писателей Фадеев разгромил Лебедева-Кумача. Сенсационное настроение в зале. Фадеев приводил строчки, говорящие о плагиате... В публике крики: позор!" (Ю.Олеша. Книга прощания. М., "Вагриус", 1999, стр.156).
Или вот, например, "Цусима" - чужое стихотворение 1905 года, которое Кумач присвоил себе в 1940 году и сделал, как и "Священную войну", песней: ССЫЛКА За песни, кстати, платили несоизмеримо больше, чем за просто стихи.
Поэт и литературовед Андрей Чернов сопоставил первоначальный текст "Священной войны" Александра Боде с каноническим текстом якобы Лебедева-Кумача: ССЫЛКА
Кто-то из исследователей советской песни рассказал мне, что, пока Зинаида Александровна Боде была жива, к ней приезжал некий "песенновед" Дмитрий Бирюков и, выдав себя за ее сторонника, вроде как увез архив ее отца, в котором была не только бережно сохраненная история этой замечательной семьи, но и многочисленные рукописи Александра Боде. А я же помню, что видел своими глазами и переписку Боде с Кумачом насчет "Священной войны", и письмо, полученное им от композитора Александрова, и много-много документов, относящихся к делу. И, собственно, саму рукопись.
И вдруг, буквально на днях, присылают ссылку на интереснейшую публикацию, основанную как раз на материалах, как мне казалось, исчезнувшего архива семьи Боде: ССЫЛКА.
Почитайте. Там много интересного о человеке, который на самом деле написал знаменитую "Священную войну". И, я думаю, там еще стоит покопаться, в этих материалах.
Кстати, говорят, Сталин, впавший в депрессию после начала войны, пришел в себя, услышав эту песню по радио в исполнении хора Александрова. Именно эта песня навеяла ему его знаменитые "Братья и сестры" и подсказала, в каком направлении двигать пропаганду после нападения немцев. Ведь в песне, в отличие от других стихотворений Лебедева-Кумача, которые он печатал в те дни в "Известиях" и "Красной звезде", нет никаких советских реалий.

НА ФОТО: Александр Адольфович Боде и его дочь Зинаида.
|
|
| |
У Пахмутовой всё плагиат? Давно известно?
Что конкретно у неё плагиат? С каких пор это известно? Кому это известно? Где доказательства того, что у Пахмутовой всё (ВСЁ!) плагиат?
самостоятельно нужно работать а не просить халяву...
А я самостоятельно работаю и "халяву" не прошу. А вот хамить не надо.
За кусок Бриттена спасибо, не слышал этого раньше. Что ж, вполне возможно, что Пахмутова прямо украла тут кусок для своей заунывной туфты "Опустела без тебя земля", а может быть и совпало (что вряд ли - слишком уж прямо), но ведь и у Бриттена эта, прости господи, сарабанда - унылая туфта. Кстати, дальше тут идет кусочек, очень уж напоминающий прелюд Шопена ля-мажор (но у Шопена, конечно, люкс, а тут - так, серенько). Но черт с ним, с Бриттеном. Вы ведь утверждаете, что у Пахмутовой ВСЁ плагиат, а не только эта "Опустела без тебя земля". За слова надо отвечать.
я не по поводу вашей работы...просто всегда становятся в позу и начинают требовать доказательства...а они лежат на поверхности.
а не чего отвечать...у меня была статья и на каждое ее произведение приводился пример плагиата...она даже сама говорила, что это вполне нормально...если не много...так сказать...
На каждое ее произведение приводится пример плагиата? Каковы же размеры этой статьи? Ведь Пахмутова написала много (много плохого, но и немало хорошего, а кое-что очень даже хорошо). А ссылку на статью, нет? Если она сама говорила, что вполне нормально быть плагиатором, то и это еще не значит, что у нее ВСЁ плагиат. Но и тут нужен не пересказ, а точная цитата того, что она говорила.
1. Я не становлюсь в позу. 2. Ссылка на Понасенкова. Оттуда ваши примеры. Хорошо. Но где подтверждение, что ВСЁ, что написано Пахмутовой есть плагиат? 3. Ссылка на "Я к мелкому плагиату отношусь лояльно" никаким доводом того, что не только ВСЕ произведения Пахмутовой есть плагиат, но и что хоть что-то из ее произведений есть плагиат, не является.
Я не защищаю совок. А вы несёте одну глупость за другой.
И вторая хрестоматийная песня – еще более «русопятская». Она называется «Вальс расставания» (в народе - «Вальсок») и написана Яном Френкелем на стихи К. Ваншенкина (стихи простенькие – эмоциональный эффект держится на мелодии). Прозвучала она в фильме «Женщины», который повествовал о «типичных представителях» русской, советской женщины – об их сложной судьбе и непоколебимой «духовности», которую укрепляет русская песня
Ну, тут похожая часть совсем уж банальна (остальное, впрочем, тоже банально), поэтому Френкель вполне мог нечаянно "наступить" на вполне банальный ход. Но мог и украсть. Кто знает? Бог с ним.
Но причем тут Френкель? Да и Пахмутова причем? Ааа, притом, что они советские музыканты... И в этом качестве являются плагиаторами. :) Но это не так. Плагиаторов везде пруд пруди. Вот, например, очень неплохой американский композитор Джон Уильямс в "шикарном" фильме "Челюсти" не удержался и поставил главной и, кажется, единственной музыкальной темой фильма то, что один в один прямо украл у вполне советского Сергея Прокофьева (одна из тем из фильма "Александр Невский"). Какой-то другой тип слывёт автором весьма популярной в Америке и на Антильских островах темы Бородина из "Князя Игоря" - "Половецкий стан".
Не одни советские (или русские) воры и плагиаторы. Не надо упрощать, хотя я вас понимаю, - чем проще картина, тем проще (легче) жить. Но, увы, зло намного более сложно, изощренно и всеохватно, чем вы стараетесь себе представлять.
вот Вы и упрощаете о сов. музыкантах..конечно не только совковые муз....хотя подсказали мысль... два военных стихотворения двух абсолютно разных поэтов, живших в разное время, воевавших на фронтах разных войн (Первая Мировая и Великая Отечественная), любивших своих возлюбленных страстно и трагически – ведь была война... И неважно, что их разделяют десятилетия, что один поэт – глянцевый герой и символ советской эпохи, а другой – едва ли не самая скорбная фигура серебряного века русской поэзии, наследник Бодлера и Рембо, расстрелян большевиками в огне «Красного Террора». Их стихи так близки по стилистике и по мироощущению... По словам и по ритму... Но неужели был Плагиат? Жди меня, и я вернусь. serova3rotТолько очень жди. Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут, Позабыв вчера. Жди, когда из дальних мест Писем не придет, Жди, когда уж надоест Всем, кто вместе ждет. Жди меня, и я вернусь, Не желай добра Всем, кто знает наизусть, Что забыть пора. Пусть поверят сын и мать serovarotВ то, что нет меня, Пусть друзья устанут ждать, Сядут у огня, Выпьют горькое вино На помин души... Жди. И с ними заодно Выпить не спеши. Жди меня, и я вернусь Всем смертям назло. Кто не ждал меня, тот пусть Скажет: - Повезло. - Не понять не ждавшим им, Как среди огня Ожиданием своим Ты спасла меня. Как я выжил, будем знать Только мы с тобой, - Просто ты умела ждать, Как никто другой. (Симонов К. М.) Жди меня. Я не вернусь — gum1rotэто выше сил. Если ранее не смог — значит — не любил. Но скажи, зачем тогда, уж который год, я Всевышнего прошу, чтоб тебя берег. Ждёшь меня? Я не вернусь, — не смогу. Прости, что стояла только грусть на моем пути. Может быть средь белых скал и святых могил я найду кого искал, кто меня любил? Жди меня. Я — не вернусь! (Н. Гумилев) http://www.krugozormagazine.com/show/article.3002.htmlhttp://www.nashdom.us/home/public/publikatsii/mify.-mify-sovetskoj-i-russkoj-nauki
Интересно, только вот по поводу Циалковского "В возрасте 9 лет Константин Циолковский заболел скарлатиной. В результате осложнения после болезни он частично потерял слух." "В 1880 году Константин Циолковский сдает экзамены на звание учителя уездной школы" САМООБРАЗОВАНИЕ.
"В 1895 году Маркони послал беспроводной сигнал из своего сада в поле на расстояние 3 км. Тогда же предложил использование беспроводной связи министерству почты и телеграфа, но получил отказ." " 2 июня 1896 года подал заявку на «усовершенствования в передаче электрических импульсов и сигналов и в аппаратуре для этого». 2 сентября провёл первую публичную демонстрацию своего изобретения на равнине Солсбери, добившись передачи радиограмм на расстояние 3 км. В качестве передатчика Маркони применил генератор Герца в модификации Риги, а в качестве приёмника — прибор Попова (созданный, в свою очередь, на основе прибора Лоджа)"
То что Черепановы не изобрели паровоз, а сделали его посмотрев на паровоз будучи в Англии, это вам любой яндекс скажет, итд...
Лапти. Бычий пузырь вместо стекла. Репа вместо бездуховной картохи. Ну и конечно водка. Но это уже новая история. Царь-антихрист Пётр также заставил православных пить кофей, курить табак, и многим другим непотребствам обучил, вражина...
Сие Господу не угодно. Они как обычно теорию плохо знают.
По-моему "авось" при язычестве появился, когда русские ещё о Едином Еврейском Господе и не разумели...
Гундяй ничего нового к этим суевериям в общем и не добавил. "Патриарх Гундяй", как известно, "верит в Путина". И правильно делает. Потому что власть Путина куда более реальна, чем власть мифического персонажа еврейского эпоса.
Там не только сказки. Есть исторические сведения, есть глубокие размышления. Так-то хорошая книга, если критически к её чтению и пониманию подходить. Но для упоротых там главное - "свидетельства" чудес божиих. Доказательства того, что чудеса-таки есть и Бог - главный их производитель. Я в детстве тоже любил Евангелия именно за чудеса, и читал как фантастику наравне с Бредбери и т.п.
Ещё есть "Забавное Евангелие" и "Забавная Библия" Лео Таксиля. Первую сразу прочитал, а вот вторую не так просто было найти даже в такой атеистической стране как СССР..
Юмористические книги. Расписаны все косяки. Автор стебётся и угорает.
 Корни матрешки происходят из Японии. Впервые японская матрешка была завезена в Россию из города Хаконэ. В 1890 г из Японии в Россию завезли фигурки мудреца Фукурими, он и стал родоначальником матрешек fb .me/3QsliljHG
Вывсёврёти. Уникальной матрешке 100500 лет со дня.
Все безнадежно 
"Словарь иностранныхъ словъ, вошедшихъ въ составъ русскаго языка" под редакцией А.Н.Чудинова. )
Да уж. Чужой земли мы не хотим и пяди. Ну только кусочек Финляндии с Выборгом. Всю Прибалтику. Часть Польши. А вообще мы мирная страна. Это запад на нас клевещет... А сегодня Крым и Донбасс. Но ведь Россия мирная страна... Опять проклятый запад клевещет.
22/09/1939. Брест. Совместный парад Вермахта и РККА / Marsсh Erika
последнее время я стараюсь обходить этих Особей..но вот вчера ...бывшая врач из Питера...затронули тему Крыма...стала кричать крымнаш...я ей пыталась рассказать историю...пыталась о татарах рассказать...как их выселяли...она сделала круглые глаза и спрашивает...откуда выселяли..?)))))....и о чем после этого говорить с этим врачом...)))))))
Вы абсолютно правы в описании оценки ватанами Украины и украинского языка. Мои знакомые и родня (кроме имеющих явные украинские корни) считают точно так же. И это не лечится.
Тут и доказывать не надо. Все знают, что водка пришла из Польши.
Рецепт водки открыл господин МЕНДЕЛЬеев.
Один из рецептов. А так и до Менделеева водку столетиями делали, пили и горя не знали.
МЕНДЕЛЬеев обосновал почему 40 градусов каноничны!
А тем и сильны русские,что все,соприкасающихся с ними,становятся русскими!!!
За официозную часть совдепии где ни возьмись - или воровство, или подлость или преступление.
Вся сила этой песни в музыке. Слова довольно банальные. Но для 1 мировой такой чрезмерный пафос выглядит особенно фальшивым. Ну какие "противоположные полюса" Российская и Германская империи? Нельзя сказать, что все довоенные советские песни были менее "национальными". "Если завтра война" того же Лебедева-Кумача, например. Разница скорее в оборонительном характере текста.
Вот сразу видно, что написали комментарий, не пройдя по ссылкам. Александр Боде не писал ни о каких противоположных полюсах. Этого нет в его тексте.
Я проходил и не смог читать из огромного количества лишнего.
"Гнилая германская нечисть" немногим лучше. Даже удивительно, что такое надо было плагиатить.
Что-то мне ваш ник знаком. Вы, кажется, сталинист?
Пардон, а как Вам это удалось? Моя покойная тётя, сталинистка и комсомолка, а в остальном хорошая женщина, в этом состоянии и преставилась... Но переубеждать её ввиду возраста было бесперспективно, на что мне, юнцу, тогда все указывали... Тем не менее я считаю, что чуточку улучшил её карму...
Я заметил, что среди антикоммунистов больше умных людей.
Наверное... хотя я об этом никогда не думал, а совковых тупиц вокруг даже и в рейтинг не включал... как и сейчас ватников, впрочем.. Отними у малых сих их религию, и что им останется?..
Спасибо Александру Адольфовичу Боде за хорошую песню, актуальную и сегодня!
А почему этот римейк не на «ридной мове»? Ведь это все равно что «Священную войну» на немецкий перевести. В таком случае транслировать на Германию лучше переделанный Horst-Wesse.
Спасибо! Забрал. "Маленький синий платочек" и, главное, трагическая судьба его автора - также заслуживает стать предметом статьи. После своего возвращения из Сибири она БОЯЛАСЬ напомнить о себе, заявив авт. права! ...Как жаль, что мы с Вами не познакомились этак за пол-годик до старта превосходной "Столицы"!
> ...вполне допускаю, что Лебедев-Кумач мог знать и использовать текст Боде... Что значит "мог", если Боде сам выслал ему текст??? Из почтового ящика украли?
Никакой работы Лебедева-Кумача не было. Вообще никакой. Он вор. Мелодия Александрова прекрасная. Кстати, в июне 1941-го "стихи Лебедева-Кумача" поначалу были положены на музыку другим композитором.
То есть, мелодия, которую сочинили одновременно со стихами - не та, которую сейчас исполняют?
27 июня 1941 года в Музгизе была подписана к печати и вскоре вышла десятитысячным тиражом листовка с песней на эти стихи, музыку которой написал Матвей Блантер. Песня Александрова появилась неделей позже.
По радио «Свобода» в 1990 звучала мелодия — почти та же что и знаменитая, но темп гораздо выше. Говорилось и о том, что Александров замедлил музыку и добился потрясающего эффекта. Хорошо запомнил эту передачу. Или «голоса» врали?
Я эту песню первый раз услышал наверное лет в 6-7-8 (не позднее) в исполнении хора в клубе офицеров в войсковой части NN на севере, где отец служил. Ощущения помню до сих пор, даже хор на сцене помню. Ошеломляющее впечатление.
В годы 1-ой мировой фашистов не было, как тогда звучал текст?
пройдите по любой из ссылок
на Тома Хэнкса чем-то очень похож. взгляд какой-то такой...
Кстати эта песня по динамика хорошо ложится на немецкий язык и вообще похожа на немецкие маршевые песни.
Ага, "немецкая маршевая песня" в размере полонеза... ))))
Я давно отношусь к плагиату хуже, чем к обычному воровству. Вашу статью слушал еще тогда - в исполнении радио "Свобода". Спасибо Вам за это. Правда важней и ценней любой идеологии, любой предвзятости, любых мифов.
Читал эту статью в «Столице». Был удивлён. Хотя на фоне прочих разоблачений и исторических расследований того времени (в т.ч. и в «Столице») плагиаторство Лебедева-Кумача мне не показалось чрезмерно ужасным событием.
да у нас все, за что ни возьмись, плагиат. "Ландыши", например, просто калька с "Карл-Марк-Штадт"
Это вы прикалываетесь или как?
Спасибо, очень интересно. Забрала в избранное
Спасибо за статью.
Музыка (Александрова ) на самом деле прекрасная, именно музыка и создает настроение.
И да, сколько же лжи накопилось за все эти годы с 1917. Лжи, построенной на терроре. Ведь если бы авторы стихов (и не только) не боялись, правда давно была бы известна.
Меня это не удивляет. Ложь и вранье - основа советской власти. Даже история ВОВ - вранье на вранье (Космодемьянская, 28 панфиловцев, молодогвардейцы и т.д).
1. В свое время я слушал передачу радио «Свобода» тогда в 1990 г. в эфире прозвучала вся песня — в темпе быстром и слова были Боде. Откуда эта запись? 2. Придирка по поводу «полюсов» не справедлива. Понятно желание гуманитария похвалиться своим познаниями, но здесь не физика — поэтическое слово (устная речь): «враждебные полюса» это почти крылатое выражение и соответствует действительному положению вещей (на фронте). 3. На тему плагиата. Конечно, вообще не упоминать о тексте Боде — свинство. И Мальгину приятно вспомнить дни минувшие («и мы когда-то были рысаками»). Но все-таки.... Литература представляет собой совокупность так называемых «общих мест», то есть общераспространенных слов и целых фраз — играя этим конструктором, авторы имитируют собственную уникальность и составляют свои произведения, где любая смысловая конфигурация, независимо от самобытности и оригинальности жанра — это всегда набор готовых элементов, предложенный в индивидуализированной форме. Абсолютного авторства в природе вещей не существует: каждое очередное творение уже изначально помещено в пространство культуры, где «все уже сказано»; всякий новый текст выступает неким интертекстом, в котором отражается «гул языков» предшествующих эпох, стилей и т. д. 4. Поднимать тему лит. плагиата сегодня стало выгодно, но куда более актуально сегодня, в век Интернет и компьютера и массового шоу, говорить о т.н. элите. — Это разговор на тему «мафия бессмертна», и речь вовсе не о политике и или экономике, но прежде всего о сфере искусства и вообще культуры. В этом ракурсе вся история песни «Священная война» смотрится совсем буднично.
"Поднимать тему лит. плагиата сегодня стало выгодно" - это пять! Однозначно выгодно! Я бы даже сказал очень выгодно! Настолько выгодно, что нету сил сдерживаться! Одни выгоды и много-много! А вот не подымать тему плагиата, это не так выгодно, но все-таки... "Понять и простить" , одним словом. Буднично понять и буднично простить, совсем буднично... Я правильно Вас понял?
Вы поняли меня недостаточно. Если поднимать тему плагиата кому-то стало выгодно, то и не поднимать тоже выгодно кому-то. Suum cuique (каждому свое). — Прицепились к моменту второстепенному, а главное в моем тексте вы обошли вниманием. А ведь и речь я вел вообще об институте авторского права, и конкретно: культуру (как и все другое) в нашей стране «прихватизировали» — прошло мимо вашего внимания. Например, на каком основании чиновники Мосфильма сегодня присвоили себе все советское кино? Все что создавалось на народные деньги — сегодня у народа (детей и внуков) нагло отобрали. О плагиате, Те же, кто беззастенчиво «дерет» у классиков сюжеты, крадет мысли (не ссылаются) — своими словами пересказывают — они же навесили ценник на каждое свое предложение, на каждый свой бездарный пук,
Александр Адольфович Боде was, probably, a Jew. The WWII was a war of germans and their helpers against The Jewish People. In the red army there was more than 1 million Jews. in the American army there was mpre than 1 million Jews. The Jewish People contributed to weaponry used in the war (remember "Katyusha, Lavochkin, and The A bomb). The Jewish People won the WWII. Michael Lerman, PhD, MD.
Немец он, немец. Чистокровный.
He looks Jewish to me.In Moscow Medical Institute I knew a Jewish girl, her maiden name was Боде. Michael Lerman
)) кумач спёр -- песню.. а сталинское обращение 4 июля 41 года -- братья и сёстры -- сталин спёр у сергия страгородского.. кот. было написано 22 июня 41 г.. )) мм вот ничего сами не сделали -- всё ворованное.. начиная от технологий и заканчивая стихами и спичами )) ..а.. не.. сделали -- гулаги -- советское ноу хау)) .... а об обращении -- это из лекции А.Б. Зубова -- политика коммунистов в отношении церкви, которого я зело уважаю.. если не люблю )))
Великолепный материал. Прочитал и экспертизу. Давно интересуюсь историей советской музыки, знаю многие ее "истоки". Впрочем, плагиат характерен не только для совка.
Кому это всё нужно и зачем? Вы разберитесь с плагиатом придурка -фокусника Эдисона и как все открытия Николы Теслы были ему приписаны. Когда вы потяните эту ниточку, то поймёте, что ничего в нашей и зарубежной истории нет настоящего! А песня хорошая, образная и не важно кто её написал! Правда не может быть выше истины, как вы пытаетесь здесь доказать! Возмите всю советско-еврейскую эстраду и упражняйтесь! Это поле плагиата и бесвкусицы, кажется, не перейти! До глубокой старости занятие!
Спасибо за совет, но я много написал и опубликовал на тему плагиатов в советской эстраде. "Сваященная война" - лдин из примеров, далеко не самый яркий. |
|