Журнал Андрея Мальгина - Вна Украине
February 12th, 2017
04:13 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Вна Украине
Сегодня на бывшего посла М.Макфола в твиттере напали адепты секты "в Украине". Они бы еще к Трампу обратились за разяснениями, как правильно: в Украине или на Украине. Я сначала написал там, что считаю грамматически правильным "на Украине", но из уважения к народу, ставшему жертвой вероломного нападения, стараюсь форму "В Украине/на Украине" вообще не употреблять. Можно же по-другому фразу сформулировать. И украинцам будет не обидно, они ведь почему-то обижаются на предлог.

И представляете, украинцы тут же на меня накинулись: Нет, только В! Примирительный тон их не устроил. Понеслись опять ссылки на великого языковеда Илларионова, кивки в сторону умершего 23 года назад Розенталя, справочники которые после его смерти были жестко отредактированы и дописаны его вдовой для новых изданий, короче, вся эта бодяга, которая ветеранам ЖЖ известна как "хохлосрач".

Я им говорю: ребята, не ссорьтесь, вы подчеркиваете, что русский язык для вас иностранный, ОК, ну так чего вы в него лезете-то? Соблюдайте чистоту и грамматическую правильность в своем языке. Он у вас, кстати, красивый, богатый, есть что посмаковать. Сделайте, наконец, русский вторым государственным (это будет справедливо, вы ведь все на нем говорите) - и после этого за русский принимайтесь. Напишите свою собственную грамматику этого русского языка. Это будет интересный опыт. Но нет, сразу обвинения в имипериализме! Меня! В империализме!

Послушайте. Русский литературный язык потому и называется литературным, что он создан не тетей Мотей из Одессы, а русскими литераторами, великой русской литературой. Жаргоны, диалекты и все такое - это очень интересные темы, но они идут параллельно нормативам. А нормативы все опираются на русскую классическую литературу.

Мне один умник в твиттере пишет, что русские и советские классики как раз говорили и писали "в Украине", и переход на "на Украине" произошел в рамках подготовки к аннексии Крыма и вторжению на Донбасс. Хотя именно в этот период Путин как раз неожиданно перешел с "на Украине" к подчеркнуто уважительному "в Украине" (я это отмечал с цитатами в своем ЖЖ).

Взывать к разуму бесполезно. Вот просто справка, как оно дело обстояло в русской литературе на протяжении трех веков, пока не произошел 1991 год. Скопируйте ее себе и подвесьте над рабочим столом.


В. В. Вересаев. Сестры (1928-1931): "Ну так вот: он мне много и с упоением рассказывал о своей работе на Украине, ― видимо, весь горит в ней".

Артем Веселый. Россия, кровью умытая (1924-1932): "На Дону война. На Украине война. В Новороссийске ― советская власть"; "Под боком ― Дон, на Украине ― чехословацкий корпус".

М. А. Булгаков. Белая гвардия (1923-1924): "Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много"; "Дайте формироваться, ведь это вам же лучше, мы вам поможем удержать порядок на Украине, чтобы наши богоносцы не заболели московской болезнью"; "Никто, ни один человек не знал, что, собственно, хочет устроить этот Пэтурра на Украине..."

Максим Горький. Мои университеты (1923) : "Земля здесь хуже, чем у нас, на Украине, а люди ― лучше"; "На Украине народ, пожалуй, более поэт в религии..."

Б. В. Савинков (В. Ропшин). Почему я признал Советскую власть? (1924): "Побеждены и в Москве, и в Белоруссии, и на Украине, и в Сибири, и на Кавказе".

В. Б. Шкловский. Сентиментальное путешествие (1923): "Это было время, когда на Украине собралась вся русская буржуазия, когда Украина была занята немцами, но немцы не смогли ее высосать начисто"; "Мучились они очень тем, что торчали на Украине, где их явно никто не хотел".

А. И. Деникин. Очерки русской смуты (1922): "Обстановка, сложившаяся на Украине к январю 1918 года, оказала чрезвычайно неблагоприятное влияние на положение Юго-Востока, в частности Дона".

И. С. Шмелев. Переписка (1920-1921): "Вернуться в Москву осенью б[ыло] невозможно, на Украине начались действия".

П. Н. Врангель. Записки (1916-1921): " На Украине и в Белоруссии, надо отдать справедливость немцам, они вели себя чрезвычайно корректно, стараясь, видимо, сделать присутствие свое для обывателей наименее ощутимым"; "Переворот на Украине и образование гетманства были для нас полной неожиданностью"; "С приходом большевиков он должен был бежать и скрываться на Украине, где у него было небольшое имение".

И. Г. Эренбург. Необычайные похождения Хулио Хуренито (1921): "Он изучал гимнастику, языки Ганса и Гереро, постановку свекловичных хозяйств на Украине и различные опыты государственных монополий".

И. А. Бунин. Дневники (1911-1919): "К оружию! Революция на Украине в опасности!"; "В «Борьбе» передовая: «Человечество никогда еще не было свидетелем таких грандиозных событий… в последней отчаянной схватке бьются прихвостни контрреволюции с революцией на Украине…"

С.Н. Сергеев-Ценский. В грозу (1912) : "Вы знаете, сколько стоит корова на Украине?"

Д. С. Мережковский. Петр и Алексей (1905): "вернуться в Россию из чужих краев: министры, сенаторы - Толстой, Головкин,, Шафиров, Апраксин, Стрешнев, Долгорукие ― все ему друзья, все к нему пристали бы ― Боур в Польше, архимандрит Печерский на Украине..."

В. О. Ключевский. Русская история. Полный курс лекций. Лекции 76-86. (1904): "Диссидентское дело обострило на Украине давнюю непрерывную борьбу православных с униатами и католиками, столько же ободрило правых, сколько озлобило вторых".

Скиталец (С. Г. Петров). В дороге (1904): "Был везде: и на Дону, и на Кубани, где, говорили, вольная земля есть, и на Украине ― нет!"

С. М. Степняк-Кравчинский. Россия под властью царей (1886): "Пока же будем сопровождать тех несчастных, которые отправлены в одну из двух центральных каторжных тюрем, расположенных невдалеке от Харькова, на нашем прекрасном юге, на Украине, справедливо названной русской Италией".

Г. П. Данилевский. Княжна Тараканова (1883): "И я жила в детстве на Украине…"

Н. И. Костомаров. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск пятый: XVII столетие (1862-1875): "Не останется ни одного князя, ни шляхтишки на Украине; а кто из вас с нами хочет хлеб есть, тот пусть войску запорожскому будет послушен и не брыкает на короля"; "На Украине настало господство людей прежде бедных, ничтожных: теперь они вдруг сделались господами и, упоенные непривычным достоинством, не знали меры своим прихотям и самоуправству".

С. М. Соловьев. Петровские чтения (1871): "Нам лучше жить с турками, чем с французами, ― писал патриарх, ― но вам не полезно, если турки останутся жить на севере от Дуная, или в Подоле, или на Украине, или если Иерусалим оставите в их руках: худой это будет мир, потому что ни одному государству турки так не враждебны, как вам".

Н. С. Лесков. Божедомы (1868): "Мой брат был Ослябя, проливавший кровь свою; мои братья на Украине и в Галиче народ от польщизны спасли и отратовали, а ты, глупец, меня обзываешь обманщиком?"

А. И. Герцен. Былое и думы. Часть седьмая (1866): " Он уже видел красное знамя «Земли и воли» развевающимся на Урале и Волге, на Украине и Кавказе, пожалуй на Зимнем дворце и Петропавловской крепости, ― и торопился сгладить как-нибудь затруднения, затушевать противуречия, не выполнить овраги ― а бросить через них чертов мост".

Г. П. Данилевский. Воля (1863): "Адриан Сергеич Рубашкин, сын мелкопоместного дворянина с низовьев Волги, из былых казаков, часть родных которого была на Украине и в Новороссии, рано поступил в Петербурге на службу в какой-то департамент писцом да с той поры в продолжение почти сорока лет не покидал ни Петербурга, ни этого департамента... Были, кажется, родные на Волге, были на Украине, были и в Новороссии".

Н. С. Лесков. Житие одной бабы (1863): "Более всех тут отличалась Настина сваха, у которой муж другой год пропадает на Украине и которая в это время успела приобрести себе кличку Варьки-бесстыжей".

А. К. Толстой. Князь Серебряный (1842-1862): "Вот на Украине, там другое дело, там русалок гибель... Там-то их самая родина; что на Украине, что в Литве ― то все одно…"

И.С. Аксаков. Письма к родным (1849-1856): "На нынешней же неделе я обошел всех торговцев мануфактурными товарами (а их лавок до 200), отбирая сведения от каждого об общем его годичном обороте на Украине и о проч."

Ф. В. Булгарин. Воспоминания (1846-1849): "В Варшаве и Вильне была утонченность Парижа, а в провинциях, особенно в Литве и на Украине, господствовали фанатизм средних веков, своеволие степей Аравийских и пьянство и прожорливость дикарей Америки".

Н.А. Полевой. Иоанн Цимисхий (1841): "Кобза ― восьмиструнный округлый музыкальный инструмент; был распространен на Украине".

Ф. В. Булгарин. Димитрий Самозванец (1830): "Это инок Острожского монастыря на Украине, в вотчине Польского короля Сигизмунда, который позволяет православию процветать в своей державе"; "Нам сказывали в Стародубе, что на Украине составились шайки…"; "Посему решился я выписать собственные слова Боплана, жившего 16 лет на Украине и видавшего собственными глазами все, о чем он писал".

Я. П. Шаховской. Воспоминания (1766-1777): "Итак я, не преодолев искусного в том мастерства моих ненавистников, кои во всех путях делали мне претыкания, остался только с моими похвалами; а в то же время находящийся на Украине генерал-поручик Стрешнев генерал-аншефом пожалован".

В. Н. Татищев. Сказание о звере мамонте (1730): "При заключении сего получил я известие, что на Украине около Бахмута..."

Екатерина I. Указ Именной, состоявшийся в Верховном Тайном Совете 26 апреля 1727 года: "Сего Апреля 20, Ее Императорское Величество указала: Жидов, как мужеска, так и женска пола, которые обретаются на Украине и в других Российских городах, тех всех выслать вон из России за рубеж немедленно, и впредь их ни под какими образы в Россию не впускать и того предостерегать во всех местах накрепко; а при отпуске их смотреть накрепко ж, чтобы они из России за рубеж червонных золотых и ни каких Российских серебряных монет и ефимков отнюдь не вывезли; а буде у них червонные и ефимки или какая Российская монета явится и за оные дать им медными деньгами".

(548 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
Page 1 of 4
<<[1] [2] [3] [4] >>
From:[info]radonezhskij@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:44 am
(Link)
Весь вопрос напоминает мне тёщино требование, озвученное сразу в ЗАГСе - "А теперь ты будешь называть меня мамой"

Не дождалась таки.

Кстати, никто не задумывался, почему русские всё-таки говорят "жить на воле", "выйти на свободу", "поехать на Украину"?
И, напротив, "сесть в тюрьму", "приехать в Россию"?

Но при этом держать путь ... "на Родину"?

Подсознание?
From:[info]viktor_ch@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:18 pm
(Link)
считаю грамматически правильным "на Украине"

Грамматически правильным это никак не может быть.
Тогда грамматически правильным должно быть на Болгарии, на Франции, на Германии и т.д.
Подборка цитат ничего не доказывает - это лишь традиционно сложилось для русских, которые во вне Ураины, не украинцы.
From:[info]ext_2882273@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:26 pm
(Link)
100% не вижу вообще предмета для обсуждения....события происходят в стране, поэтому в США, в России, в Украине.Прижившаяся неправильная связка не становится от этого правильной...И по сути правы те, кто связывает это с тем, что употреблялось это всегда в значении"на территории", но не "в стране". Нет тут никакой высшей математики в общем то....
From:[info]lion_casserole@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:13 am

Можно вопрос с места?

(Link)
.
А вот военные действия, что там происходят, они происходят "на Украине" или "в Украине"? И, потом еще вопрос, есть ли для русскоязычных семантическая разница в призывах : "Вперед, в Берлин!" или "Вперед, на Берлин!"
From:[info]radistradist@lj
Date:February 12th, 2017 - 02:29 am
(Link)
на Руси или в Руси ?
From:[info]akimov_vv@lj
Date:February 12th, 2017 - 02:40 am
(Link)
= это лишь традиционно сложилось для русских =

Традиция - вполне нормальный, полноценный фактор словообразования.
From:[info]akimov_vv@lj
Date:February 12th, 2017 - 02:52 am
(Link)
= это лишь традиционно сложилось для русских =

Традиция - вполне нормальный, полноценный фактор словообразования.
From:[info]ext_1754723@lj
Date:February 12th, 2017 - 03:01 am
(Link)
В языках - во всех - существуют обороты, которые не подчинятия правилал и даже грубо нарушают их :)
Это называется "устойчивое выражение" - в мое время это проходили в начале 5-го класса :)
Остальных правил не помню :) или "с трудом дорогая" - а это почему-то осталось в памяти :)
[User Picture]
From:[info]dassie2001@lj
Date:February 12th, 2017 - 03:39 am
(Link)
Тут, может быть, все объясняется простым - "в стране - на земле". Кто ж виноват, что Украина - и страна, и земля. Для России ведь тоже - "в России - на Руси". В последнем случае говорящие явно подразумевают землю.

Может быть, через пару десятков лет сочетание "в Украине" приживется, Украина станет независимой высокоразвитой страной (дай бог украинцам удачи), а на сегодня - хорошая рекомендация Андрея Мальгина: обходиться без "в" и "на".
From:[info]stranger9@lj
Date:February 12th, 2017 - 04:24 am

Русский Шевченко?

(Link)

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
From:[info]ext_1604422@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:27 am
(Link)
Ну уж. Ваш демарш "тогда уж правильны дожно быть"--совсем не комильфо. Если вы имеете диплом лингвиста--и то не стоит так безапелляционно что-то утверждать о богатом и развитом языке.
Варианты употребления предлогов с различными падежами в русском литературном (!) языке богаты и разнообразны.
На Кавказе--зато в Альпах( а ведь всё это горы)
На Брянщине-зато в Крыму( пардон, если кого обижу, речь сугубо о предлогах)
Оба предлога возможны с предложным и винительным падежом, потому, вероятно, и вариативность их использования в языке применительно к географическим объектам так велика.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:51 am
(Link)
Русский литературный язык великой русской литературой. Больше никем. Оттуда лингвистами и черпаются нормы языка.
Нет такого раздела в грамматике, где, помимо правил, не было бы исключений. "На Украине" - одно из таких исключений, что многократно описано и разъяснено в учебниках.
From:[info]ooochenzloy@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:55 am
(Link)
на Болгарии, на Франции, на Германии и т.д.
С Вашего позволения, можно я буду ездить На Кубу, На Ямайку, На Таити, На Сахалин и На Украину? Спасибо.
From:[info]gregbar@lj
Date:February 12th, 2017 - 07:35 am
(Link)
А "на Орловщину" и "на Смолещину" вас не смущает?
From:[info]nb92@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:05 pm
(Link)
Тарас Шевченко - русский вне Украины?
Он и на украинском писал "на Украине":

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
From:[info]koldoblin@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:15 pm
(Link)
Вы ещё немцам и англичанам посоветуйте неправильные глаголы в правильные переделать. Из той же песни будет пёрл.
Языковые исключения и аномалии - характеристики живого языка. Мы так шпионов и врагов отлавливаем.
From:[info]levyi_botinok@lj
Date:February 12th, 2017 - 06:52 pm
(Link)
Граматически правильно "оловянный" с одним "н"
From:[info]obdamaskin@lj
Date:February 12th, 2017 - 08:44 pm
(Link)
Я с Вами согласен. Когда говорят "на" то подразумевается не сама страна, в территория этой страны.
Когда говорят "в" то речь идёт именно о стране.
From:[info]comment_zero@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:39 pm
(Link)
Лично я давно изменил старорусской привычке "на" (явно позаимствованной у самих так произносивших украинцев), и в "угоду бандеровцам" перешел на "в". Пишу, произношу, привык. Ничего страшного не произошло. Действительно, поехать "на Англию" (или "на Сибирь") как-то не по-русски звучало бы. Слово "хохлы" тоже исключил из оборота и давно уже. Ничего страшного не произошло. Еще развиваю привычку отмечать Рождество до нового года, со всем миром. Думаю, тоже привыкну. Ничего страшного.
From:[info]viktor_ch@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:45 pm
(Link)
Точно так же и я.
В смысле "вна".
From:[info]persuadertron@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:58 am
(Link)
рождество "всемирное" - суть языческий праздник, который отмечается в соответствии с астрономическим событием: день начинает прирастать.

родилось солнце, новый год, ну да не суть. а суть в том, что Христос - в языческом пантеоне богов Хорс - бог Солнца )

разумеется, ортодоксальные попы постарались оградить паству от природных праздников сменой календаря.

вот только с Пасхой у них неувязочка вышла.
From:[info]kapitanwagner@lj
Date:February 12th, 2017 - 03:24 am
(Link)
И я уже привык использовать только "в".
From:[info]raad_traat@lj
Date:February 12th, 2017 - 07:34 am
(Link)
+1 аналогично.
From:[info]ainrex@lj
Date:February 12th, 2017 - 10:52 am
(Link)
Согласен с вами.
From:[info]scythis@lj
Date:February 12th, 2017 - 02:35 pm
(Link)
Лично я давно изменил старорусской привычке "на" (явно позаимствованной у самих так произносивших украинцев), и в "угоду бандеровцам" перешел на "в". Пишу, произношу, привык. Ничего страшного не произошло. Действительно, поехать "на Англию" (или "на Сибирь") как-то не по-русски звучало бы. Слово "хохлы" тоже исключил из оборота и давно уже. Ничего страшного не произошло. Еще развиваю привычку отмечать Рождество до нового года, со всем миром.

Госсподи, да как же вам мило насилие над собой!

Мне как-то жить проще. Я чувствительна к русскому языку, потому слово "хохлы" всегда понимала как задумано - оскорбительным. Не использую, потому исключать не пришлось.

Рождество мне довольно-таки пофиг, ибо агностик. Но по причине воспитания на европейской все же литературе мне оно приемлемее с датой 25 декабря. А была бы не агностик, так не стала бы себя насиловать, как вы, отмечала бы в соответствии с верой. )

И все это не имеет ровно никакого отношения к нормам русской грамматики. Хотите переть против них - вперед. Но лучше бы не тратить усилий на столь некрасивое и нелепое дело.

From:[info]ext_2874837@lj
Date:February 12th, 2017 - 04:23 pm
(Link)
То же самое и я.
Пока Украина была территорией, частью империи было логично и привычно говорить «на».
Ну а как стала независимым государством - логичнее говорить «в»; по крайней мере, в письменной речи. И к этому не так сложно привыкнуть.

Впрочем, если мы говорим об Украине не как о государстве, а как о стране, некоторой географической или историко-географической территории - не будет ошибкой сказать «на»:

На Украину пришёл мощный циклон,
на Украине нет вулканов,
на Украине было много крестьянских восстаний и т.п.
From:[info]ext_3618153@lj
Date:February 13th, 2017 - 10:12 am
(Link)
А поехать на Аляску слабо? Или на Урал, или на Каспий, или на Северный Полюс? А на Кубу как? Или на Сейшелы? Прям иксперды кокие-то))
[User Picture]
From:[info]vladboroda@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:45 pm
(Link)
Видите ли, наверное, это вопрос того, имеет ли страна право на самостоятельное переименование. Допустим, в случае переименования Абиссинии в Эфиопию, Советский Союз мог бы продолжать называть эту страну традиционно Абиссинией, как и было прежде "правильно". Но стандарт был изменен, и страну стали называть Эфиопией. Или Кот д'Ивуар, который раньше назывался Берегом слоновой кости, да и теперь его название именно это и означает по-французски. Даже переименование Вильно в Вильнюс уважили. Хельсинки перестали именовать Гельсингфорсом. Можно было бы встать в позу, но не встали.

А вот путинская Россия встает. Таллин переименовали в Таллинн, но русские чтут только "свои традиции". Везде теперь пишут "Таллинн", а в России, как я понимаю, по-прежнему с одной "н". Фактически изменение предлога "на" на "в" в случае Украины это тоже переименование. Из "окраины" Российской империи она превратилась в самостоятельное государство. По-английски из "исторического" "the Ukraine" переименовали в просто "Ukraine", без определенного артикля.

Вы хотите сказать, что по-русски всегда традиционно было "на Украине" - я с этим не спорю, да, было! Но сейчас просят говорить "в". Просит правительство и народ страны, о которой вы говорите. Вы едете не "на" Украину, а "в" Украину. Это переименование, инициатором которого является государство, носящее это название. Почему это вопрос, из-за которого великороссы должны вставать в позу? Как я понимаю (и я уже 25 лет не живу в России), в течение длительного периода в России все-таки использовали предлог "в". И активно перестали именно с момента майдана и аннексии Крыма. Я мало в чем согласен с "языковедом" Илларионовым, но здесь согласен: это попытка унизить, поставить на место.
From:[info]comment_zero@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:54 pm
(Link)
Одна из сложнейших проблем для русских - это уступить в чем-то, пойти на уступки. Отсюда и проблемы со всем миром. Проблема "в/на" зачастую выдает, что даже в махровом антипутинисте таки сидит зачастую маленький путен и иногда злобно верещит.
From:[info]lexizli@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:23 am
(Link)
Допустим вы Пекин тоже называете так, как его китайцы называют? И что такое «стандарт изменен» в отношении русского языка? Ссылку на «стандарт» можете привести?

Ну и то, что англичане называют Украину «Юкрейн», а Россию «Раша» никого не оскорбляет, нет?

А вот это «унизить» совершенно равнозначно по сути РПЦэшным «оскорбленным чувствам». Если вам не нравится, когда на улице к вам обращаются «Эй, земеля!» — это ваша проблема. Да, я тоже не терплю такого обращения. И это моя проблема.

Я могу попросить, чтоб ко мне так не обращались. И украинцы могут попросить.

Но решает тот, кто обращается, какую ему форму использовать.

И да, я полностью на стороне Андрея: русский язык, это не тот язык, который «нравится», к примеру, моему соседу-гопнику (я в России живу, если что). И не тот, на котором разговаривают бюрократы, «озвучивающие цифры прироста энергетики народного самосознания».
From:[info]valroma@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:38 am
(Link)
То есть это политически мотивированно? Нужно прогнуть чужой язык под свою политику? Ну не подчиняется язык указам президентов, он сам по себе живет.
Белорусы еще с Беларусью. Слово из белорусского языка нужно непременно встроить в русский. И мотивируют это тем, что продавили его в официальном списке стран. При этом, когда хотят свою столицу называть Менском, на эти же официальные списки плюют.
From:[info]radistradist@lj
Date:February 12th, 2017 - 02:34 am
(Link)
а вот Германии не повезло стать Дойчляндией. И Лиссабон почему то не Лесбоа
From:[info]ext_1754723@lj
Date:February 12th, 2017 - 03:05 am
(Link)
Петрозаводск финны называют Петроской, Онежское озеро Аунисярви, а Россию - кощуники - Веная :)
то же импрские замашки имеют???

Дайте время что бы выросло новое поколение людей которым в привычнее :) Если это приживется - будетпо вашему, не приживется - не велика проблема :)
From:[info]kapitanwagner@lj
Date:February 12th, 2017 - 03:25 am
(Link)
Да и слово "Беларусь" - для россиянина неподъёмная ноша.
From:[info]stranger9@lj
Date:February 12th, 2017 - 04:52 am
(Link)
Существуют ли правила написания и произношения географических названий? Нет!
Москву называют Москов и Москау, Лисбоа - Лиссабоном, Кыйив - Киевом, Рома - Рим.
Никого это не обижает. Также и Таллин по русски преавильно писать так, а если бы я писал на эстонском, написал бы с двумя н.
Реформу украинского языка затеял Ющенко, который много сделал для раскола Украины, который вылился в конфликт. Странно, но сейчас многие на Украине забыли, что при нём в Крыму и на Донбассе закрывали русские школы. При нём начались поддерживаемые властью вооружённые захваты церковных зданий русскоязычных церквей.
Глупо всё это было. Церковный вопрос можно было решить иначе. Вспомнить и широко распространить через СМИ основной принцип, отличающий православие от католицизма - литургия на языке местного населения. И требовать отказа от церковнославянского, требовать перехода на понятные народу языки. И вопрос решился бы. И двуязычие постепенно исчезло бы. Хотя я считаю, что двуязычие - это преимущество. В Швеции два государственных языка, но это не мешает шведам жить намного лучше, чем украинцами или русским.


Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,...

Повій вітре на Вкпаїну, де покинув я дівчину...

[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:52 am
(Link)
Ничего подобного, нет такой попытки.
И если уж вы боретесь, чтобы ваше национальное наименование страны, как есть, перешло в русский язык, вы должны не за предлог бороться, а за то, чтобы в официальных российских документах была не "Украина", а "Украйна". У вас ведь так страна называется?
Предлоги не могут нести никакой политической окраски.
From:[info]ext_3948950@lj
Date:February 12th, 2017 - 06:00 am
(Link)
Нет, в эрэфии никогда в массовом порядке не использовали предлог «в».

Нет, все географические названия так или иначе искажаются при переводе на другие языки. Порой — до неузнаваемости. Мой любимый пример — Венгрия (по-русски), Hungary (по-английски), и Magyarország (модёрорсаг, по-венгерски). И всем плевать, и совершенно правильно.
From:[info]kirill58@lj
Date:February 12th, 2017 - 07:39 am
(Link)
"Хельсинки перестали именовать Гельсингфорсом."
В России - да, но не в Финляндии.
From:[info]izard@lj
Date:February 12th, 2017 - 11:03 am
(Link)
Скажите, пожалуйста, заодно немцам, чтобы Гданьск перестали уже называть Данцигом в википедии и рейсах Люфтганзы.
From:[info]ext_2874837@lj
Date:February 12th, 2017 - 04:40 pm
(Link)
Таллинн в России тоже стали писать с двумя «н» (как сейчас - не знаю: давно не видел это слово в официальной росс. прессе). Хотя, в данном случае, это несущественно: названия городов в разных странах пишутся по-разному (иногда очень по-разному - даже не сразу поймёшь, о чём речь) и ничего - всё нормально (тем более - если используются разные алфавиты).

Это переименование, инициатором которого является государство, носящее это название.

Это не переименование, а изменение статуса некоторой административно-территориальной единицы. И грамотно будет сказать «в Украину/в Украине». Украинцы обижаются на русских за то, что они неправильной произнесением психологически не готовы признать их независимой страной. Упрекать кого-то за его психологию: душевную лень/инертность, - можно, но глупо: есть более важные и продуктивные дела.
From:[info]ext_3618153@lj
Date:February 13th, 2017 - 10:15 am
(Link)
Абчём спор, милай?
"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,"(с) Энто Т.Г. Шевченко написал! Таперича объясни, што писал он неправильна)))
From:[info]dronetz@lj
Date:February 13th, 2017 - 10:27 am
(Link)
Типичнейший пример из пальца высосанной белиберды, порожденной национальными комплексами.
From:[info]slavophile@lj
Date:February 15th, 2017 - 01:48 am
(Link)
Ага, давайте потребуем от англоговорящих называть Москву Moskva, а то у них то Moscow, то Moscu.
From:[info]slavophile@lj
Date:February 15th, 2017 - 01:52 am
(Link)
И непонятно, почему, например, у англичан и американцев нет комплексов и они не требуют нас называть Лондон Ландоном, Англию Инглэндом, а США - Ю-Эс-Эй. У кого-то просто очень болит.
From:[info]ext_2989837@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:56 pm
(Link)
Меня! В империализме!
Я бы загордился, ведь не имперцем)))))))))))
Андрей, я уже сбился со счёта, в который раз Вы эту тему поднимаете...
Но вот соглашусь с Диана Герасименко и comment_zero .
Простите меня...
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:February 12th, 2017 - 06:37 am
(Link)
С чем вы соглашаетесь? Я написал, что после известных событий нпе употребляю "на Украине" (как и "в Украине"). А украинцы, значит, правы, заебывая меня требованиями все-таки говорить "В"?
From:[info]prostathek1@lj
Date:February 11th, 2017 - 11:59 pm
(Link)
Несколько лет назад разгорелся ожесточенный спор в известном жж.

С многочисленными цитатами, в том числе из Гоголя, где он использовал "в". Но что-то меня смутило, в памяти крутилось и "на". Короче говоря кликнул на

ссылку. Цирк, конечно. В гоголевском абзаце из десятка строк было и "в" и "на". Можно было смело выбирать:)
From:[info]bor_mo_tun@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:11 pm
(Link)
У Гоголя очень необычный и при этом довольно устаревший язык. К современному вопросу в/на это имеет мало отношения.

То, что произошло на Украине - это обособление русского языка по примеру американского английского и пр. Вот как в американском английском вместо neighbour пишут neighbor, a после e.g. обязательно ставят запятую, так и в украинском варианте русского языка теперь правильно говорить "в Украине" - притом, что в исходном, российском варианте русского языка по-прежнему единственно верным вариантом является "на Украине" (ну, как neighbour в британском английском).

Что касается приводимых тут примеров, то есть ведь еще такие примеры как "на Руси", устаревшее "на Литве" и пр. Русь - это была не окраина, не остров, не черниговщина, но говорилось и говорится "на". Это, вместе с "на Украине", просто-напросто исключение из правила, каких в любом языке имеется миллион. И что по поводу исключения из правила горячиться?
From:[info]ext_3618153@lj
Date:February 13th, 2017 - 10:16 am
(Link)
"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,"(с) Т.Г. Шевченко. Возражения имеюццо?
From:[info]ineverova@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:01 am
(Link)
Я так думаю, в\на - это уже самая последняя точка разногласий и неблагополучия. Вот обсудим её, придём к консенсусу, и сразу, немедленно, в тот же миг настанут мир и прочее благолепие. И пахнущие салом с чесноком украинцы обнимут русских, издающих нежный боярышниковый перегар!Ура!
From:[info]viktor_ch@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:20 am
(Link)
:)))))))))))
From:[info]lexizli@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:04 am
(Link)
Т.Г. Шевченко. Кобзар. Издание 1908 года, стр 284 (могу отсканировать).

Заповiт.

Як умру, то поховайте
Мене на могилi,
Серед степу широкого,
На Вкраïнi милiй.
From:[info]viktor_ch@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:21 am
(Link)
Попробуйте заменить на "в" и прочитать :))
From:[info]tash_v@lj
Date:February 12th, 2017 - 05:09 am
(Link)
І виріс я на чужині,
І сивію в чужому краї:
То одинокому мені
Здається — кращого немає
Нічого в Бога, як Дніпро
Та наша славная країна...
Аж бачу, там тілько добро,
Де нас нема. В лиху годину
Якось недавно довелось
Мені заїхать в Україну,
У те найкращеє село...
У те, де мати повивала
Мене малого і вночі
На свічку Богу заробляла;
Поклони тяжкії б’ючи...
From:[info]hard_squeeze@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:08 am
(Link)
Уважаемые господа вукраинцы! Чтоб вам всем было хорошо и чтоб вы таки все были здоровы, употребляйте теперь только оборот "на Руси", когда говорите о России. И вам приятно, и потешите национальную гордость великороссов. И наконец сэкономите таки государству на успокоительных, они пригодятся для особо буйных клиентов, типа Ж. или Проханова.
From:[info]comment_zero@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:20 am
(Link)
Русь - это близлежащие к Киеву земли - не хотите? :)
From:[info]bronepoezzd@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:14 am
(Link)
Не вижу смысла разводить долгие споры, есть множество других проблем.
Но мне любопытно, кто из вышеперечисленных деятелей жил во времена, когда Украина была независимым государством? Естественно, когда Украина была географическим понятием, регионом, "на" было допустимо. Если Украина - государство, тогда, вне всяких сомнений, "в".
From:[info]comment_zero@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:16 am
(Link)
Кстати, у поляков тоже периодически вспыхивает "дэбата": "длячэго" ‘Jedziemy na Ukrainę/ na Litwę/ na Węgry”, a „Jedziemy do Niemiec, do Francji, do Włoch? Тоже они ездили "на Литву и на Венгры". И тоже получают отпор :)
From:[info]lenussia@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:23 am
(Link)
Помню, как-то в переписке с участием френда из Витебска я написала " Беларусь", после чего получила письмо на двух страницах в личку. С благодарностями! По-моему в треде так назвала это государство только я. Он там не возмущался, но мне написал кучу добрых слов и дико этим смутил. А учительница по русскому моего сына говорит Белоруссия. Видимо, эти нюансы важны для людей, хоть и кажутся незначительными.
Говоря по правде, в Украине тоже не все говорят "в", далеко не все.
From:[info]zinovius@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:48 am
(Link)
Практика применения предлога "в" и "на" в русском супер-пупер литературно-классическом языке лежит далеко от грамматических правил, которые не в состоянии правильно отрегулировать это недоразумение.
С одной стороны "на Кубе", а с другой "в Крыму", "на Алтае", "в Алтайском крае".... Понять все это невозможно, поверить сразу трудно.
Когда мы говорим о каких-то событиях у себя в стране, то пытаемся в соотвествии с логикой выстроить предложение: раз "в стране", следовательно, "в Украине". А у вас это выглядит как "на стране", хотя понятно, что вы по привычке/инерции имеете ввиду, на какой территории происходит что-то, поэтому употребляете "на". Но Украина- не часть территории Эмперии. Отсюда и весь срач.
К тому же, для украинского уха это звучит даже глуповато. Это как бы мы говорили "на России". Практика-практикой, но тут и вправду совсем потеряна логика.
Кстати, Шевченко писал " .. то поховайте на Вкраїні милій". Ротару поет "Як у нас на Україні..."

From:[info]comment_zero@lj
Date:February 12th, 2017 - 12:49 am
(Link)
Сложней было ввести привычку брить бороды (особенно в отсутствии Gillette Mach3), но как-то ведь справились (хотя и уму не постижимо)! А тут всего лишь начать говорить "в У." и какие непреодолимые трудности возникают, ужас!
А как легко отлетал от языка "Ленинград", а надо было привыкать к "Санкт-Петербург"! Но ничего, преодолели ведь! (не все, правда, кое-кто до сих пор ерепенится)
From:[info]sanchessan@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:01 am
(Link)
На территории Украины, но в государстве Украина.
Не стоят эти споры и выеденного яйца. Из уважения к жителям Украины, говорю в Украине, хотя иногда это выглядит нелепо.
From:[info]prazskijpoet@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:03 am
(Link)
Хахаха, а просто изъять все приведённые примеры из библиотек,
и напечатать новые тиражи, политкорректные.
Под это дело, кстати, всех "негров" заменить.
На афроамериканцев, афроевропейцев, афроафриканцев
и афроукраинцев (чтобы быть готовым к афроЕвросоюзу).
"Сумасшедших" - на "альтернативно одарённых".
"Мам-пап" - на "родитель N1 и N2".
Женщин, соответственно, - на вагиноамериканцев, вагиноевропейцев, вагиноафриканцев и вагиноукраинцев...
и т.д.
From:[info]mixargon@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:14 am
(Link)
Раз автор приглашает к дискуссии, скажу - все примеры выше не подходят. Все это писалось, когда Украина не обладала государственностью, поэтому примером быть не может. Как писать, зависит от контекста. Если речь об Украине, как территории, то "на". Если об Украине, как государстве, то "в". На {территории} Украины. В {государстве} Украина.
From:[info]qsonic@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:15 am
(Link)
Ничего нового в этой теме не добавить. В данном случае вы лишь поддили масла в огонь.
[User Picture]
From:[info]hautboy@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:22 am
(Link)
Выражение "На Украине" подчёркивающее негосударственность Украины, было отчеканено давным-давно при царях, и напрямую относилось к главному секрету царской России - небольшому возрасту царства и его украинскому происхождению.
From:[info]m_v_panikovsky@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:24 am
(Link)
Это недоразумение из-за отсутствия артиклей типа the в русском языке, по правилам если имя собственное то В гостинницу украина. Цитаты правильно трактуют т. к. не было тогда государства с названием украина, а теперь есть значит в the украину.
[User Picture]
From:[info]kiwichka@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:31 am
(Link)
Чье самолюбие тешится в данном случае, еще вопрос. У сторонников "на" так отчетливо слышно: "Говорил, говорю и буду говорить!" Таковы нормы, наш язык, мы так привыкли, никто нам не указ - вотэтовсе.
From:[info]char_off@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:36 am
(Link)
Найти первую попавшуюся херню, чтобы обидеться, обидеться глубоко, до истерики, и требовать это исправить.
Это ПМС.
[User Picture]
From:[info]aqqua@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:39 am
(Link)
Решается эта проблема просто и однозначно - при общении с украинцами никогда не пользоваться словом "Украина" и никогда не обсуждать вопросы, которые могут привести к употреблению этого слова участниками разговора. И всё.

Если очень надо, и никак нельзя избежать безобразия, например по работе надо, можно перейти на любой другой язык, доступный участникам обсуждения. Китайский, японский, если можно, немецкий, даже аглицкий. А иначе - никак.
[User Picture]
From:[info]chay_fey@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:45 am
(Link)
Это временно неизбывно, Андрей Викторович, и уляжется со временем в какую-то сторону само собой. Но знали бы вы, как вдруг разгневался на меня добрый приятель из Белоруссии, когда я вдруг Белоруссию назвал Белоруссией. Аж побледнел (виртуально) и потребовал, чтобы впредь я именовал его страну Беларусь и никак иначе! В ответ на невинный вопрос, почему же тогда немцы не заставляют меня называть Германию Дойчланд, прекратил общение. Это издержки :)
From:[info]tracktourist@lj
Date:February 12th, 2017 - 01:51 am
(Link)
Конечно "в".
Просто надо ждать, оно само придет. На моей памяти уже многие видные (и не очень видные) люди перешли на "в". Со временем все перейдут.
My Website Powered by LJ.Rossia.org