anticompromat aka Abbot - рифмы к слову Европа [entries|archive|friends|userinfo]
anticompromat

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

рифмы к слову Европа [Nov. 15th, 2008|06:06 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Нора Галь
и Европа


Взыскательному читателю не нужно объяснять, кто такая Нора Галь. Кто не читал ее переводов? "Маленький принц" и "Планета людей" А. де Сент-Экзюпери, "Посторонний" А. Камю и "Опасный поворот" Дж.Б. Пристли, "Смерть героя" Р. Олдингтона и "Поющие в терновнике" К. Маккалоу, рассказы Э. По, У.С. Моэма, Р. Брэдбери... Недаром Евгений Леонов в своей книге "Письма сыну" назвал Нору Галь "мамой Маленького принца". Недаром в честь нее названа малая планетка - планета НОРАГАЛЬ.

Однако лишь немногие коллеги, друзья по Дому творчества в Переделкине, знали, что серьезная переводчица может и развлечь шуткой, забавным стишком. Однажды другая переводчица, Нина Леонидовна Дарузес, рассказала о своем споре с редактором. Мол, в рукописи идут стихотворные эпиграфы. А где-то - одна строка, и кончается она словом "Европа". "Говорю редактору: дадим вторую строчку, зарифмуем, ведь это стихи". - "Нет уж! Известно, какая у нас рифма к Европе!" Посмеялись. А ровно через сорок минут Нора Галь "выдала" стишок - каскад рифм к злополучной "Европе".

Стишок потом затерялся. Но в 1965 году болел Корней Иванович Чуковский. Желая развлечь его. Нора Галь восстановила тот шуточный текст. Слушатели тщетно пытались что-то добавить к этому водопаду рифм, дополнить его. Но преуспели в этом только двое - Корней Иванович и десятилетний внук переводчицы Митя Кузьмин. Вот как эта история сохранилась в бумагах Норы Галь:

С чем рифмуется Европа? 
Начинаем без поклепа, 
Без экзотики и трепа, 
В два притопа, в три прихлопа, 
Не с попа, так хоть с распопа *, 
С Аввакума протопопа, 
Не с мантильи, так салопа, 
Не Прокопа, так холопа, 
Остолопа, губошлепа, 
С мыловара-салотопа, 
А еще со смыком гопа, 
В гастрономии - с укропа, 
Эскалопа и сиропа, 
В госторговле - с рабкоопа, 
А попутно - Москвотопа 
И, понятно, агитпропа. 

* Редкое слово - мигом, услыхав стишок впервые, выдал не К.И. и не кто-нибудь из взрослых, а Митя.

Упомянем углекопа, 
Землекопа, рудокопа, 
Филантропа, мизантропа, 
Не синантропа - циклопа, 
Меж арабов - эфиопа. 
Не упустим изотопа, К 
инескопа, телескопа, 
А еще калейдоскопа, 
На подлодке - перископа, 
В медицине - стетоскопа, 
У Лескова - мелкоскопа, 
Меж цветов - гелиотропа, 
У парашютистов - стропа, 
В деле воинском - окопа, 
А в политике - подкопа, 
В геологии - раскопа, 
В филологии же - тропа. 
У врачей - суставы, стопы, 
У лингвистов - стопы, тропы, 
У туристов - тоже тропы: 
Кто шагал до Перекопа, 
А иной до Конотопа, 
Кто дотопал до Синопа 
Или, может быть, Майкопа, 
А иные и до Чопа 
(С примененьем автостопа). 

По пути отметим тополь, 
Симферополь, Севастополь 
И, конечно, Мелитополь, 
Древний в Греции Акрополь, 
А у Пушкина - Петрополь. 

По-цветаевски ж Месопо- 
тамию, а также топо- 
графию и слово пропо- 
ведника, еще антропо- 
фагию, потом Пелопо- 
ннес, а по-сельвински сто па 
болеро, по- 
том бедро, по- 
том ребро, по- 
том ведро, по- 
том туман на серебро пал... 
Кашку слопал - 
Чашку о пол! 

Дальше будет антилопа, 
В части музыки - синкопа, 
А во МХАТе - недотепа, 
В храме греческом - метопа, 
Если эпос - Пенелопа, 
Рядом - муза Каллиопа, 
У ребят - Степан-растрепа. 

(В прошлом веке дети Степку 
Знали в сказке про растрепку, 
Михалков же сделал попу- 
лярным дылду дядю Степу.) 
После мудрого Эзопа 
Не забыть бы все же хлопа, 
Ржанья конского и топа, 
Барда аглицкого Попа, 
Для гаданья - гороскопа, 
Ни библейского иссопа, 
Ни всемирного потопа... 
Вот вам скопом и галопом 
Рифмы разные к Европам.**  

** [Еще в ФЭПе есть "Европа" -
у Павловского, у ГОПа. - примечание библиотекаря Библиотеки "Антикомпромат" В.Прибыловского]


Дня три Корней Иванович не мог успокоиться: 
- А антилопа там есть? 
- Есть, Корней Иванович! 
- А Петрополь есть? 
- Есть, Корней Иванович. 
- А мелкоскоп? 

И наконец нашел. И прислал открытку. 
Было это 1 октября 1965 года. 
Нора, Нора, il ne faut pas 
Забывать про Риббентропа, 
И напрасно Вы прохлопа- 
ли коломенского Копа.  

Насчет Копа - строфа, зачеркнутая Пушкиным в рукописи "Домика в Коломне" после строфы XVI:

Фригийский раб, на рынке взяв язык, 
Сварил его (у господина Копа 
Коптят его). Езоп его потом 
Принес на стол... Опять. Зачем Езопа 
Я вплел с его вареным языком 
В мои стихи? Что вся прочла Европа, 
Нет нужды вновь беседовать о том, - 
Насилу-то, рифмач я безрассудной, 
Отделался от сей октавы трудной.


Предисловие и публикация Э. Кузьминой.
Опубликовано в журнале "Вопросы литературы", сент.-окт. 1997 г.
http://vivovoco.rsl.ru/VV/PAPERS/BONMOTS/NORAGAL.HTM
via http://scottishkot.livejournal.com/434223.html
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]messala@lj
Date:November 15th, 2008 - 01:59 pm
(Link)
)))
Здорово!
[User Picture]
From:[info]net_voine_19@lj
Date:November 15th, 2008 - 05:34 pm
(Link)
Прекрасно! Дивно! Чудно! Но по-
забыли оба Ольдекопа (мать его в рифму, как писал Пушкин)
[User Picture]
From:[info]kis_kisych@lj
Date:November 16th, 2008 - 12:48 am
(Link)
Здорово, но есть прокол:
«У парашютистов – стропа».
В стихе получается «стОпа», а правильно «стропА».