ἡ Παρθένος σήμερoν |
[Feb. 25th, 2018|10:00 pm] |
[ | Current Music |
| | STAMATIS SPANOUDAKIS - I Parthenos Simeron | ] | Вот строчка в хит-парад поп-песен с древним текстом: https://www.youtube.com/watch?v=Rc0t5fYkW5A
Припев чем-то напоминает "Крылатые Качели" (которые, кстати, тоже участник хит-парада, другого - "Эзотерические песни советской эстрады". Но его нельзя вам показывать. Потому что). Это проимий кондака на Рождество Романа Сладкопевца ("Дева днесь Пресущественного раждает"), т.е. 6-ой век. Так что пока первая строчка хит-парада отделена от второй приблизительно тысячелетием. Уверен, что между ними должно быть много чего. "Thunder Perfect Mind", говорят, раньше 4-го века, но а) это всё-таки поп-парад; б) текст переводной.
Ἡ Παρθένος σήμερον, τὸν ὑπερούσιον τίκτει, καὶ ἡ γῆ τὸ Σπήλαιον, τῷ ἀπροσίτῳ προσάγει. Ἄγγελοι μετὰ Ποιμένων δοξολογοῦσι. Μάγοι δὲ μετὰ ἀστέρος ὁδοιποροῦσι. Δι᾿ ἡμᾶς γὰρ ἐγεννήθη, Παιδίον νέον, ὁ πρὸ αἰώνων Θεός.
Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит: ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют: нас бо ради родися Oтроча младо, Превечный Бог.
Дальше там тоже очень красиво, вот есть полный перевод. Я только замечу, что интересно, что в ряду парадоксальных сравнений "ὁ πατὴρ τῆς μητρὸς" ("отец [своей] матери"), "ὁ σωτὴρ τῶν βρεφῶν - βρέφος" ("спаситель младенцев - младенец") напрашивается что-то вроде "Логос, не умеющий говорить", но такого нет. Где-то видел, что в апокрифах младенец Иисус умеет говорить с самого рождения. Проверять я этого, конечно, не буду. Впрочем, и в кондаке он дальше обращается к Марии, но телепатически.
|
|
|
Comments: |
From: | grigori |
Date: | February 26th, 2018 - 05:08 am |
---|
| | | (Link) |
|
а начало как у темы из энгри бёрдс | |