| Comments: |
| From: | kartoteka |
| Date: | October 29th, 2008 - 09:35 pm |
|---|
| | hint in the text | (Link) |
|
Для исторического подхода требуется еще hint in the CONtext.
По-моему, нужны данные, говорящие что-то об уникальности или ординарности текста. Если вероятнее, что "Разговор" единичен, то вероятнее, что он является настоящим излиянием, а не стандартным исполнением определенного ритуала во взаимоотношениях египтянина и его душ, богов и прочего. Если бы был материал для сравнения, можно было бы использовать методы лингвистического плана. Отсебятина всегда отличается.
Знаешь, phantom, я вот засомневалась в толковании "Разговора" как рассказа о настоящей беде и размышления о реальном суициде. Это может быть вполне формализованное (имеющее традиционный характер) обращение как бы от лица умершего к Ба. Что-то очень много аргументации в пользу смерти и все логично (я раньше привела аргументацию Разочарованного как список оппозиций). Традиция внутри погребального ритуала могла выработать постепенно такую риторику. А вот отдельный человек, да еще и в состоянии нервного срыва? Есть сомнения... Разве что перед нами большой ум и специалист в области ораторского искусства.
Ну что, можно продвинуться дальше? Сдвинуться в какую-то иную сторону?
| From: | phantom |
| Date: | October 30th, 2008 - 04:52 pm |
|---|
| | Re: hint in the text | (Link) |
|
>Знаешь, phantom, я вот засомневалась в толковании «Разговора» как рассказа о >настоящей беде и размышления о реальном суициде.Конечно. Мне кажется, в те времена институт авторства был не развит. Высекать иероглифы на камне - трудоёмкий процесс, и записи подлежат только лучшие тексты, то, что должно быть увековечено. И хотя "разговор разочарованного" записан иератическим письмом (скоропись, параллельная иероглифам), всё равно - текст очевидно многократно переписывался, и это большой труд. Значит, он имел культурное значение. Однако это вряд ли чистое отражение религиозного культа, здесь видны размышления, кроме того, это не "поучения", а диалог (форма, не характерная для литературных произведений тех времён). С другой стороны, главный смысл (если таковой у этого текста есть) не просматривается так просто. Действительно, нужна историческая или аналитическая справка. > >Ну что, можно продвинуться дальше? Сдвинуться в какую-то иную сторону?Вот, я начал читать аналитику, и вот что там пишут: Практически каждый переводчик интерпретирует диалог по-своему. Разброс трактовок очень широк: от марксистских истолкований Ю. П. Францева7 до психоаналитического прочтения Л. Якобсона8. Один из исследователей даже усмотрел здесь исповедь незадачливого вождя социальной революции9. Э. Отто, со своей стороны, предположил, что диалог призван был примирить старое представление о загробном мире с идеями о роли Ба, появляющимися только в гераклеопольский период. Как известно, ранее в Ба видели некую форму потустороннего существования: "прийти к Ба" значило умереть. Однако уже в "Текстах саркофагов" Ба понимается как сосуществующая с человеком сущность, как некая составляющая живого, которая отделяется от него в посмертии. Эрман считал текст крайне противоречивым, так как, по его мнению, в процессе диалога Человек и Ба несколько раз диаметрально меняют свои точки зрения. Эрман полагал, что "Разговор" был описанием реальных исторических событий. Он же обратил внимание на скептическое отношение к погребальным обрядам. Очень существенной оказалась и публикация А. Шарффа10. По его версии, Человек и Ба воплощают два разных мировоззрения: "суицидальную" позицию представляет Человек, а "гедонистическую" - Ба. Чуть позже Херман высказал мнение, что Человек, участвующий в споре, смертельно болен, и что текст содержит два разных представления о процессе умирания. Сходные идеи выдвинул и Р. Вейль, утверждая, в частности, что Человек верит в загробную жизнь, а Ба - нет. Де Бук считал, что Человек в "Разговоре" выражает традиционное религиозное мировоззрение, тогда как Ба проводит новые, "еретические" взгляды11.Отсюда у меня такое впечатление сложилось, что "правильной" интерпретации в отношении этого текста мы не построим. Мне кажется, с такими мутными текстами нужно преследовать в первую очередь свои собственные цели. Можно ли использовать текст для стимуляции собственных рамышлений? Принёс ли этот процесс новое понимание или улучшение старого? Мне пока нет, поэтому я начал читать аналитику и исторические справки, когда насыщусь в этом плане или какой-то текст прольёт свет на "разговор" - напишу. Кстати, о том как читать книги (и зачем) тоже стоит поразмышлять. В этом отношении мне помогла книга: http://lib.rus.ec/b/33365/readЛиу Мани & Эрик, Как научиться быстро читать.
| From: | kartoteka |
| Date: | October 30th, 2008 - 07:22 pm |
|---|
| | Re: hint in the text | (Link) |
|
"Мне кажется, с такими мутными текстами нужно преследовать в первую очередь свои собственные цели"
Это означает что текст философский сближается с произведением искусства. Это ни хорошо. ни плохо. Но и к адекватному историческому толкованию все равно нужно идти.
| From: | phantom |
| Date: | October 30th, 2008 - 05:14 pm |
|---|
| | Re: hint in the text | (Link) |
|
| |