Шашлык-машлык и танцы-шманцы |
[May. 14th, 2009|05:52 pm] |
Понты пронизывают жизнь русского человека вдоль, поперёк и по всем диагоналям.
Автомобиль для русского человека никогда не был и едва ли станет станет средством передвижения. Автомобиль это для русского человека понтоколотилка. (А если кто скажет: "а вот я на нём езжу и даже разбиваю нахрен" - то для него предметом понта является не один автомобиль а их количество)
Квартирами тоже меряются. Компутерами меряются.
"Музыками" тоже меряются. Русскому важна ТОЛЬКО ГРОМКОСТЬ! У кого больше - тот пацан.
Речь для русского человека давно перестала быть средством общения и тоже стала одним из пенисов, который всячески стараются удлинить любой ценой за каждый сантиметр знак. Да, да! Сабж! И ещё сотня тысяч таких же мусорных слов! Говорящий русский боится, что его речь покажется собеседнику НЕ ВЕСОМОЙ, не внушительной - боится закончить слишком рано - боится оказаться короче!
Я этому придумал название: laconicophobia Странно что до сих пор никто это явление не назвал и не поднял тревогу. 150 000 000 людей поражены этим недугом, и подавляющее большинство из них болеют очень сильно и очень давно. Никакого лекарства нет. Распространяется безконтактно. Прогрессирует быстро и очень незаметно. Больные не осознают тяжесть своего состояния.
Ну сабж, это лишь первый - самый наблюдаемый симптом. Проблема то пострашнее и поглубже. Смотрите как написаны наши законы, смотрите как пухнут наши наименования госорганов, смотрите как написаны официальные бумаги, договора... Словоблудие - термин неподходящий. Узнайте наконец как теперь называется ваш город! Думаете что "Москва"? Нет! Вы послушайте что несут дикторы из зомбоящиков! У нас теперь нельзя сказать: "В Краснодаре" - надо говорить "на территории муниципального образования город краснодар"!!!
Переходим к примерам, я тут делал перевод одной хрени и вот какие перлы накопал (перевод набран белым шрифтом, чтобы вы могли сами поломать голову):
оригинал: Муниципалитет муниципального образования город Туапсе перевод: Tuapse municipality
оригинал: Общие сведения о принятых проектных решениях Project overview
Супер перл! оригинал: Земляные работы по разработке грунта в выемке перевод: Excavation
А всё это ни разу не смешно!!! Потому что ЯЗЫК ОТРАЖАЕТ МЫШЛЕНИЕ!
P.S. ещё примеров накидаю звтра, напишу пост про passive voice - заебало! и надо бы как-то сформулировать свои претензии к предлогу "по" - тоже смертельно заебало "начальник по управлению".
UPD: почувствуйте всю абсурдность противоестественность формулировки: "Подрядчик и его должностные лица, в случае нарушения ими правил пожарной безопасности, несут ответсвенность в соответсвии с действующими законами РФ" Не почувствовали? Тогда смотрите что на самом деле говорится в этом предложении: "Fire safety rules are enforced by federal law" Никаких "если" никакого подчиннённого члена!!! А кто кроме мозга мешал сказать так же по русски? Люди забывают что в русском есть простые предложения.
А вчера прочёл объявление: "Требуется реализатор по продаже кваса" Как хотели убить слово "продавец" и таки убили! Сначала заменили на "реализатор", на практике оказалось непонятно - народ добавил к нему уточнение: "реализатор по продаже" - теперь у нас 3 слова вместо одного. |
|
|