Лыцарь пичальнава образа - Quirks of Russian language [entries|archive|friends|userinfo]
silly_sad

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Quirks of Russian language [Jun. 9th, 2015|03:35 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
устаревшее слово "праздник" наиболее точно перевести на современный русский можно словами "пустотник", "нихуяшник" -- нечто лишенное всякого наполнения, смысла.

The word "prazdnik" (that russians use for "a holiday") literally means "an empty day" and sounds like "emptee" which could be also translated as something without any content or meaning.
LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]karpenter
Date:June 9th, 2015 - 04:55 pm
(Link)
кстати

на русском "праздник" - от слова "праздность" (безделие)

на украинском праздник - "свято" (в смысле "святой день")

From:[info]silly_sad
Date:June 9th, 2015 - 05:29 pm
(Link)
"праздность" eto PUSTOTA.