Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ng68 ([info]ng68)
@ 2012-01-31 16:02:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Премия Норы Галь
Оригинал взят у [info]podosokorskiy@lj в Учреждена премия Норы Галь
В России учреждена премия в память о Норе Галь, переводчице с английского и французского языков, литературном критике и теоретике перевода. Об этом сообщается на сайте союза молодых литераторов "Вавилон".



Задача премии Норы Галь, автора переводов "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери и "Постороннего" Альбера Камю, - поддержать интерес переводчиков к малой литературной форме. На сайте отмечается, что учредителями премии являются наследники Галь - ее дочь литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, а также внук Дмитрий Кузьмин - литературовед, поэт и переводчик.

Впервые премия Норы Галь будет вручена 27 апреля 2012 года - в день, когда переводчице исполнилось бы сто лет. Денежный приз премии составляет 30 тысяч рублей.

Шорт-лист премии, в рамках которой допускается самовыдвижение, станет известен 5 апреля. Прием заявок закончится 15 марта. В конкурсе могут участвовать как опубликованные, так и неопубликованные рассказы, которые были написаны на английском языке в XX и XXI веках.

Нора Галь родилась в Одессе в 1912 году, но с детства жила в Москве. Она получила образование в Московском педагогическом институте имени Ленина, где защитила диссертацию по творчеству Артюра Рембо. В студенческие годы Галь писала прозу, потом начала заниматься литературоведением и редактировала переводы. Именно переводческой деятельностью Нора Галь стала заниматься в 1948 году.

Нора Галь переводила крупнейших писателей конца XIX и XX века, в частности, она является автором переводов рассказов Сэлинджера, произведений Рэя Брэдбери и Уильяма Сомерсета Моэма. Галь переводила Харпер Ли, Артура Конан Дойла, Сьюзен Зонтаг, Ричарда Олдингтона и многих других.

http://lenta.ru/news/2012/01/31/nora/



(Добавить комментарий)


[info]annahonda@lj
2012-01-31 12:25 (ссылка)
Я с детства знала её имя, но кто бы мог подумать, что Дмитрий Кузьмин -- её внук?:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ng68@lj
2012-01-31 12:55 (ссылка)
О, я-то давно знаю. Правда, и самого Диму знаю уже 20 лет, с первого приезда в Россию.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eka42003@lj
2012-01-31 14:12 (ссылка)
Что ж только английский?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ng68@lj
2012-01-31 15:44 (ссылка)
Это уж не меня надо спрашивать.

(Ответить) (Уровень выше)