Дневник еврейского расовог - перевод
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
02:27 am
[Link] |
перевод У меня заскок и не переводится, и комплекс неполноценности что я не умею переводить. Караул!. Если кому-нибудь не впадлу, опять буду благодарен если кто-то заглянет под кат и укажет, что там сказано не по-русски.
Установка:
Процесс установки Проклятия золота на твой компьютер не так загадочен, как приподнятие завесы тайны с проклятия. В принципе, всё происходит максимально просто. Если на твоем компьютере установлена операционная система Windows 2000 или Windows XP, для инсталляции тебе нужно обладать правами администратора, которые далеко не всегда имеются, особенно на офисных компьютерах. Обратись в этом случае к своему системному администратору, который тебе наверняка с удовольствием поможет.
Установка этой XXL – версии запускается автоматически после того, как ты вставишь компакт диск в соответствующий привод своего компьютера. Если этого не происходит автоматически, на твоем компьютере отключена соответствующая функция. Ты можешь однако сам запросто запустить установку. Открой через рабочий стол привод компакт дисков и там каталог Setup. Установка запускается двойным щелчком по файлу Setup.exe
В начале установки выводится лицензионное соглашение. Пожалуйста, внимательно прочитай его. Если ты не согласишься с лицензионным текстом, игра не сможет быть установлена. Нажми на Да, чтобы запустить установку.
|
|
|
>Нажми на Да - может стоит просто "Нажми Да"?
>>соответствующий привод >>соответствующая функция
и >>игра не сможет быть установлена странно как-то выглядит, может переформулировать лучше?
Да, спасибо, надо подумать.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/192413/2939) | From: | mipa |
Date: | May 29th, 2006 - 07:29 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Все-таки, по-русски названия желательно писать в кавычках: не Процесс установки Проклятия золота, а Процесс установки «Проклятия золота», не Нажми на Да, а Нажми «Да»
И как приподнятие завесы тайны с проклятия звучит как-то странно. Наверное, лучше сказать «приоткрытие завесы тайны».
А вообще неплохо переведено. Уж куда лучше, чем 90% пиратских игр.
Спасибо большое. Там будет выделено жирным шрифтом, как в оригинале. Насчет приподнятие завесы тайны в этом и смысл, что завеса тайны приподнимается с проклятия, элементом игры и ее названия, а ни над чем-то просто. Может быть лучше "Процесс установки Проклятия золота на твой компьютер не так загадочен, как приподнятие занавеса тайны над проклятием"?
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/192413/2939) | From: | mipa |
Date: | May 29th, 2006 - 07:45 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Вдогонку: Открой через рабочий стол привод компакт дисков и там каталог Setup.
В Windows XP по умолчанию (а это, осмелюсь утверждать, процентов 90 всех юзеров сейчас) никакого «привода компакт дисков» на рабочем столе нету. Всё находится в меню «Пуск», а на рабочем столе кроме корзины ничего нет. И что такое «каталог» никто не знает, а знают что такое «папка». Лучше сказать что-то вроде «Открой «Мой компьютер», найди в нем привод компакт-дисков, а в нем папку Setup. Установка запускается двойным щелчком по файлу Setup.exe»
P.S. Компакт-диск пишется через дефис.
Да, конечно, я перепутал "Рабочий стол" И "Мой компьютер", потому что у меня стоит немецкий виндоус. Каталог - это я взял еще со времен Нортона, когда я жил в России. Вот из-за этих ошибок я и думаю, что плохо перевожу. И это так. Но над этим можно работать. Спасибо еще раз большое.
есть ещё хорошее слово "таинство", но толком не знаю, как его прицепить к фразе об установке. |
|