Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2009-04-26 19:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Красивый язык иврит
Вот такое выражение:
Гевер мацуй эйно рацуй.
Гевер рацуй эйно мацуй.
Гевер мацуй вэ рацуй - насуй.

Ну и как это перевести?
Обыкновенный мужчина - нежеланный.
Желанный мужчина - необыкновенный.
Обыкновенный желанный мужчина - женат.


(Добавить комментарий)

Примерно так :)
[info]bibigosha@lj
2009-04-26 13:15 (ссылка)
Нет в реальности желанного,
Нет в желаниях реального.
Нет желанного реального
Без колечка обручального. :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Примерно так :)
[info]kirulya@lj
2009-04-26 13:17 (ссылка)
Ого! Да вы, батенька, поэт!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Примерно так :)
[info]bibigosha@lj
2009-04-26 13:20 (ссылка)
Немножко. :)

Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nirata@lj
2009-04-26 13:23 (ссылка)
В точку.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-26 13:29 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]julyl@lj
2009-04-26 13:40 (ссылка)
еее)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-27 04:25 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spamsink@lj
2009-04-26 13:57 (ссылка)
Звучно!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-26 13:58 (ссылка)
Не без того.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nitka_g@lj
2009-04-26 14:41 (ссылка)
Я бы вместо "обычный" сказала "доступный".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-26 14:44 (ссылка)
Мне не нравится.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zlata_gl@lj
2009-04-26 14:52 (ссылка)
Дык это известно даже в Саратове:

Парней так много холостых
А я люблю женатого

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-26 14:56 (ссылка)
То-то я думала, что мне это напоминает!
А в голову лезло только "голосуй - не голосуй".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alisa18@lj
2009-04-26 15:23 (ссылка)
по моему мацуй тут имеется в виду тот что есть - от слова нимца

тот что есть не хочется
того кого хочется нету
того кто есть и хочется - женат

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dumk@lj
2009-04-26 17:39 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kirulya@lj
2009-04-27 04:25 (ссылка)
Может быть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lena_ashdod@lj
2009-04-26 17:43 (ссылка)
Мой вариант:

Мужик, что рядом - не тот, что надо.
А тот, что надо - увы, не рядом.
А те, кто рядом и то, что надо -
Женаты - гады!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2009-04-27 00:35 (ссылка)
Экспрессивно!

(Ответить) (Уровень выше)

:-)
[info]alexp09@lj
2009-04-27 02:08 (ссылка)
"...нельзя поверить чтобы такой язык не был дан великому народу"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: :-)
[info]kirulya@lj
2009-04-27 04:24 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)

Кажется, Р.Бернс
[info]zlata_gl@lj
2009-04-27 03:29 (ссылка)
У которых есть, что есть
Те подчас не могут есть
Ну а тк, кто могут есть
Те сидят без хлеба.

А у нас вот есть, что есть
Да вдобавок есть, чем есть
Значит нам благодарить
Остается небо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Кажется, Р.Бернс
[info]kirulya@lj
2009-04-27 04:24 (ссылка)
Люблю Бернса. Я даже Финдлея перевела на иврит.

(Ответить) (Уровень выше)