Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2010-01-14 09:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Коммент дня
Коммент дня сегодня принадлежат [info]wasilij@lj.
Он написал:

Я как-то посвятил украинского знакомого в некоторые секреты арабского языка.
Через пару дней он, ухохатываясь, рассказывает мне о своем диалоге с женой:

- Ты знаешь, как на арабском "мой брат"?
- Нет.
- Ахуй!
- Тоже нет.


(Добавить комментарий)


[info]merlin_bad@lj
2010-01-14 04:31 (ссылка)
Этпять. :D

(Ответить)


[info]natashenka_s@lj
2010-01-14 04:47 (ссылка)
А "заместитель директора" будет - наибуль мудир.

(Ответить)


[info]zlata_gl@lj
2010-01-14 05:28 (ссылка)
Зато на иврите хорошо звучит "отсроченный чек" !

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]victor_i_ya@lj
2010-01-14 07:27 (ссылка)
?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-01-14 08:34 (ссылка)
См. ниже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]green_mouse@lj
2010-01-14 07:44 (ссылка)
дааа)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spamsink@lj
2010-01-14 05:30 (ссылка)
Странно, что женщина, да восклицательную интонацию от вопросительной не отличает.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]stumari@lj
2010-01-14 13:50 (ссылка)
да, у всех тут ассоциации на неприличную часть, а у меня на "а- без вопроса",
как у Жванецкого про тупого доцента и Аваза

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spamsink@lj
2010-01-14 14:04 (ссылка)
Точно! Я всё думал, что ж мне это напоминает?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stumari@lj
2010-01-14 14:05 (ссылка)
а я, когда открывал комменты, был уверен, что это уже будет написано, но не было :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]natusha_st@lj
2010-01-14 06:07 (ссылка)
Мне сослуживца в аську кинула:
На португальском языке лингвошокирующей фразой будет:
- В июле блинчиками объесться [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
- На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета].
- На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб].
- На арабском: Семья моего брата - лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди].
- На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие . [Х%й лю лю хули ибу ибу х%й суши].
Но за точность не ручаюсь, перечисленными языками не владею.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2010-01-14 06:18 (ссылка)
Добавляю иврит: я озабочен тем, что потерял отсроченный чек. (ани мудаг шеибадити чек дахуй).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]natashenka_s@lj
2010-01-14 06:26 (ссылка)
Все-таки на испанском детское платье обычно называется "вестидо".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe_ep@lj
2010-01-14 09:43 (ссылка)
Может, внучка уже доросла до "трахе негро".. ))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]natashenka_s@lj
2010-01-14 09:55 (ссылка)
Все-таки "трахе" чаще употребляется в значении "мужской костюм".
Кстати, фраза на португальском читается "Ин жулио пидараш оуэлош", особого криминала нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pe_ep@lj
2010-01-14 10:31 (ссылка)
Тогда просто mi nieto?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]natashenka_s@lj
2010-01-14 10:32 (ссылка)
Это уже веселее.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]imenno@lj
2010-01-14 10:20 (ссылка)
:))) !

(Ответить)

Авас
[info]vinolyub@lj
2010-01-14 15:09 (ссылка)

(Ответить)


[info]catstail@lj
2010-01-14 15:49 (ссылка)
Вот это я называю взаимопониманием! :)

(Ответить)


[info]dorinem@lj
2010-01-16 04:52 (ссылка)
Какая прелесть!

(Ответить)