Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2005-03-04 23:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Эти мне переводчики...

Фильм "Поцелуй перед смертью", самое начало. Девушка провозглашает с трибуны:

- Бог мертв,- сказал Ницше.- Вместо него пришел Супермен!



(Добавить комментарий)


[info]mitrius@lj
2005-03-04 19:19 (ссылка)
Тут очень характеризует переводчика и мёртв (is dead имеет перфектное значение, как латинское mortuus est, а не просто значение состояния).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2005-03-07 05:07 (ссылка)
Я уж не стал требовать перевода "Бог умер", это всё-таки более высокий пилотаж. Чуть дальше там ещё и шекспировскую цитату не распознали.
Но супермен - это уже за рамками добра и зла!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chva@lj
2005-03-05 03:45 (ссылка)
Вместо Бога пришли Супермен и Бэтмен :)

(Ответить)