Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2004-10-23 17:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О Б.Акунине
Я здесь в ЖЖ обещала выложить заметки об Акунине.
Вот, порылась в памяти и нашла, как я полемизирую со своим собеседником


Б.Акунин весь, начиная с псевдонима, – пародиен. «Парикмахерский стиль»? Ну, конечно, так ведь именно этот стиль ныне господствует в российских дворянских, казачьих и пр. собраниях. Он был мишенью насмешек еще лет тридцать назад – когда с тяжелой руки Пикуля стал выдаваться за русский язык XIX века, будучи, в действительности, типично лакейским подражанием нормальной речи свободного человека – так порою пудра на парике лакея издали может быть случайно принята за аристократические седины. Что же, умный, талантливый и достаточно эрудированный Чхартшвили этого не знал? Ты вот знаешь, а он нет? Брось, не заставляй меня думать, что ты опрометчив и недальновиден.

Прибавь к этому разбросанные тут и там по романам гротескно перевернутые атрибуты современной российской жизни, прибавь откровенно пародийное использование сюжетов известных детективных романов. (Кстати, до своего отъезда я написала об этом на сайте фандорин.ру, но меня там вежливо прокляли). Тот же «Левиафан», к примеру, написан по сюжету романа Найо Марш «Песня под покровом ночи», хорошо известном любителям детективной литературы, и поначалу воспроизведенном в «Левиафане» весьма скрупулезно: вплоть до второстепенных деталей. Но, следуя этому сюжету, Б.Акунин в какой-то момент вдруг заявляет: «Ребята, надоело пересказывать эту нудятину (и он прав – нуднейший роман! Я с трудом его дочитала), давайте-ка сделаем сальто», – и завершает свою книгу кульбитом, откровенно бьющим в глаза своей театральной нарочитостью.

Он перебрасывает Джека-Потрошителя (давным-давно превратившегося из реально существовавшего преступника в фольклорного персонажа) из Англии в Питер…
Заставляет своих героев рассуждать об атомном оружии.
Телеграф описывает так, как сейчас говорят об интернете.
По ходу придумывает несуществующие виды оружия и чины.
С серьезным видом выдает давнюю желтую «туфту» о загадке смерти генерала Скобелева.
Тут и там вставляет восточные единоборства…

Полный, ну, полный комплект! Автор откровенно иронизирует над ностальгией по «прекрасным временам в Шпессарте», над уже помянутой мною княжеско-казачьей бутафорией... Да ну, в самом деле…

Из той же категории откровенного стеба и его версия «Чайки», кстати…

Я его читаю и просто тащусь от шуток умного человека, а ведь есть люди, воспринимающие его всерьез! Но в феномене Б.Акунина поражает другое – реакция публики, большей частью не врубившейся, что автор, в первую очередь издевается над недавними поклонниками Марининой и пр., коим пожелалось «сделайте мне красиво». Красиво? Из прошлой жизни? А получите!.. Нате вам!

Я вот недавно болтала по асе с ребятами из Москвы, занимающимися книгоизданием. Так они со здоровым ржаньем сообщили, что, судя по адресатам, которым отгружаются книги Акунина, их потребители – аккурат тот же круг недавних обожателей Марининой!

Б.Акунина и его издателей можно поздравить с успехом задуманного. Мало того: плодовитый ремесленник А.Бушков, которого я тоже читаю взахлеб, сидя в автобусе или в туалете, весьма чуткий к реакции читательской массы, тут же выдал на-гора то ли два, то ли три романа «а-ля Б.Акунин» - «Дикое золото» и его продолжения. Но, поскольку он-то не пародию писал, так и получилась у него уже безо всяких кавычек та самая, что ни на есть, лакейская утопия о светлом монархическом прошлом.

Что у меня вызвало уже откровенно истерический хохот, так это то, что вместо пародиста-стебщика Акунина, запросто изобретающего и чины, и оружие, и прочие детали, которые ему нужны по ходу действия, А.Бушков на полном серьезе весьма добросовестно выверяет все это – вплоть до того, что прилагает к книге подробную таблицу жандармских чинов и званий начала XX века и соотношение их с армейскими и гвардейскими… Читается как песня! Точно так же я читала комментарии переводчика на иврит "Мастера и Маргариты". Надо же было объяснить неискушенному израильскому читателю, что такое "нарзанная вода" и "Соловки".

А черт его знает, не занимается ли и Бушков тем же, чем занимается Б.Акунин? Только на свой лад. Написал же он откровенно издевательскую историческую книжку «Россия, которой не было», в которой поставил всю российскую историю с ног на голову. Да и в «Диком золоте» – в кульминационный момент действия кромешная ночная тьма вдруг озаряется ослепительным дневным светом, спутав преступникам все карты. Почему? А автор взял, да и приурочил действие романа к июню 1908 года, к моменту… падения Тунгусского метеорита. Если бы Бушков тут же вставил, что Тунгусский метеорит был атомной бомбой (из «Черного монаха»), которую р-р-революционеры-заговорщики (из «Азазеля») намечали сбросить на гнездо самодержавия – Питер, да малость промахнулись, – получился бы у нас Б.Акунин… Да и герой главный – странная для идеального героя, для рыцаря без страха и упрека фигура – жандармский офицер, должность, весьма презираемая в прошлом. Как-то не в традиции русской литературы…

А тут прелестная статья "Ностальгия по несуществующему", на основе которой я и построила свою полемику.


(Добавить комментарий)


[info]vadim_i_z@lj
2004-10-23 07:29 (ссылка)
Как профессиональный преподаватель зануда, не могу не внести для начала три мааааленькие поправки. Не об атомном оружии говорят персонажи "Пелагии и черного монаха", а об атомном ядре (которое в 1904 году ещё не было открыто). И революционеры-бомбисты были не в "Азазеле", а в "Статском советнике". А Джек Потрошитель alias Декоратор потрошил всё-таки в Москве.

Но в остальном всё верно сказано. Согласен! Довелось мне как-то прочесть рецензию на "Коронацию", в которой всерьёз доказывалось, что никакого сына великого князя никакие международные преступники не похищали. Ну не понял товарищ автор, что читает не труд по истории и даже не исторический роман!

Давным-давно я получил колоссальное удовольствие от одного из фильмов про Фантомаса. То есть не столько от самого фильма, сколько от реакции женщины, сидевшей в кинозале передо мной. Она воспринимала всё действие абсолютно всерьёз - и ужасалась! и переживала! и вскрикивала! Приятно вспомнить.

Вот так порой бывает и с Акуниным. Что, впрочем, делает чтение его книг тем более приятным. И пусть меня заклеймят за эти слова...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-23 08:19 (ссылка)
>>Давным-давно я получил колоссальное удовольствие от одного из фильмов про Фантомаса. То есть не столько от самого фильма, сколько от реакции женщины, сидевшей в кинозале передо мной. Она воспринимала всё действие абсолютно всерьёз - и ужасалась! и переживала! и вскрикивала! Приятно вспомнить.

У меня такое было на спектакле "Мастер и Маргарита".
http://www.livejournal.com/users/kirulya/18442.html

(Ответить) (Уровень выше)


[info]juan_gandhi@lj
2004-10-23 07:38 (ссылка)
Эх... это что-то профессиональное, наверное - копаться в таком хламе различной степени изысканности и свежести. Может быть, это мои личные проблемы, но я просто презираю писателей, которые презирают читателей. Это как проститутки или шулера.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-23 08:21 (ссылка)
Не поняла. Кто презирает? Акунин?
Я же пишу, что он играет. Интеллигентный человек с изысками.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nadijka@lj
2004-10-23 09:08 (ссылка)
хорошо :) спасибо :)
я очень люблю Акунина. Больше всего - Алтын-толобас. Какой язык!!! Какой там офигительный жаргон в устах чудесного Николаса Фандорина! Я смеялась до слёз :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-23 19:04 (ссылка)
Да, стилизации у него великолепные.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]suzjavochka@lj
2004-10-24 03:01 (ссылка)
А я особенно урыдывалась над "Внеклассным чтением". Каким языком общались между собой Фандорин-предок и отрок Митенька... Ах! И все его многочисленные розыгрыши, реминисценции, шуточки, вся эта постмодернистская многослойность безусловно обеспечили Акунину отдельное место в истории русской литературы - но вряд ли на том же пьедестале, что у Козьмы Пруткова, хотя общего между этими двумя авторами безусловно много.
*задумчиво* Козьма Прутков - один из первых русских постмодернистов? Или вообще первый?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2004-10-24 03:09 (ссылка)
Если он (они) первый, то по отношению к кому он "пост"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]suzjavochka@lj
2004-10-24 03:15 (ссылка)
По отношению к многочисленным представителям лакейской и казарменной прозы-поэзии-драматургии, чьи имена мы сейчас и не вспомним. Во всяком случае, я со своим давно позабытым филоложеством и дырявой девичей памятью :) Ну разве что имя одного казарменного лирика-предтечи Пруткова у всех на слуху: некто М. Лермонтов :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]geneus@lj
2004-10-24 09:39 (ссылка)
Эх, немножко я завидую тем, кто умеет "владеть общественным сознанием", т.е. найти то, что лохи хотят и дать им это (МАрининой, Бушкову, Акунину). Умюют же люди. Это ведь мастерство ничуть не более простое, чем "высокое искусство".

Однако сам я (увы) совершенно равнодушен к стебу. Потому прочев пару книг Акунина заскучал и больше себя читать заставить не могу (несмотря на то, что все его "аллюзии" и пародии отслеживаю). То же касается Марининой - более одной книжки не одолел. Зря наверно?

Может проблема в том, что живу в 15 минутах от работы, на природу езжу на машине, засыпаю как только касаюсь подушки и потому подходящего времени для чтения "чтива" не имею?

(Ответить)

Новая статья об Акунине
[info]vadim_i_z@lj
2004-10-28 12:44 (ссылка)
http://magazines.russ.ru/nlo/2004/67/ran14-pr.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Новая статья об Акунине
[info]kirulya@lj
2004-10-28 19:56 (ссылка)
Спасибо, бегу!

(Ответить) (Уровень выше)